TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 法人税法 | 平成二十年法律第二十三号 改正

(非出資組合が賦課金で取得した固定資産等の圧縮額の損金算入)
第四十六条  協同組合等のうち出資を有しないものが、各事業年度においてその組合員又は会員に対しその事業の用に供する固定資産の取得又は改良に充てるための費用を賦課し、当該事業年度においてその賦課に基づいて納付された金額(以下この項において「納付金」という。)をもつてその事業の用に供する固定資産の取得又は改良をした場合において、その固定資産につき、その取得又は改良に充てた納付金に相当する金額(以下この項において「圧縮限度額」という。)の範囲内でその帳簿価額を損金経理により減額し、又はその圧縮限度額以下の金額を当該事業年度の確定した決算において積立金として積み立てる方法により経理したときは、その減額し又は経理した金額に相当する金額は、当該事業年度の所得の金額の計算上、損金の額に算入する。

(Inclusion in Deductible Expenses of the Depreciated Amount of Fixed Assets Acquired by a Non-investment Partnership with Allotment Monies)
Article 46  In the case where cooperatives, etc. that do not hold capital contributions allots the expenses for acquiring or improving its fixed assets to be used for its business to its partners or members in each business year and has acquired or improved any fixed assets to be used for its business with the monies paid based on such allotment in the business year (hereinafter referred to as "allotment monies" in this paragraph), when the book value of the fixed assets has been reduced by accounting for losses within the limit equivalent to the amount of the allotment monies spent for the acquisition or improvement of the fixed assets (hereinafter such limit is referred to as the "advanced depreciation limit" in this paragraph) or the amount not exceeding the advanced depreciation limit has been booked in such a manner as to save it as a reserve in the final settlement of the accounts in the business year, the amount equivalent to the amount reduced or booked as above is included in deductible expenses, when calculating the amount of income for the business year.

前項の規定は、確定申告書に同項に規定する減額し又は経理した金額に相当する金額の損金算入に関する明細の記載がある場合に限り、適用する。

The provisions of the preceding paragraph apply only in the case where a tax return contains a detailed statement concerning the inclusion in deductible expenses of the amount equivalent to the amount reduced or booked as prescribed in the paragraph.

税務署長は、前項の記載がない確定申告書の提出があつた場合においても、その記載がなかつたことについてやむを得ない事情があると認めるときは、第一項の規定を適用することができる。

Even in the case where a tax return without entries for the matters set forth in the preceding paragraph has been filed, the district director of the tax office may apply the provisions of paragraph (1), when they find any unavoidable grounds for the person's failure to make entries for such matters.