TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(吸収合併契約等の承認等)
第七百八十三条   消滅株式会社等は、効力発生日の前日までに、株主総会の決議によって、吸収合併契約等の承認を受けなければならない。

Approval of the Absorption-Type Merger Agreement
Article 783   A Disappearing Stock Company, etc. must obtain the approval of the Absorption-type Merger Agreement, etc. by a resolution at a shareholders meeting by the day immediately preceding the Effective Day.

前項の規定にかかわらず、吸収合併消滅株式会社又は株式交換完全子会社が種類株式発行会社でない場合において、吸収合併消滅株式会社又は株式交換完全子会社の株主に対して交付する金銭等(以下この条及び次条第一項において「合併対価等」という。)の全部又は一部が持分等(持分会社の持分その他これに準ずるものとして法務省令で定めるものをいう。以下この条において同じ。)であるときは、吸収合併契約又は株式交換契約について吸収合併消滅株式会社又は株式交換完全子会社の総株主の同意を得なければならない。

Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in the cases where a Stock Company Disappearing in an Absorption-type Merger or a Wholly Owned Subsidiary Company Resulting from a Share Exchange is not a Company with Classes of Shares, if all or part of the Monies, etc. to be delivered to shareholders of the Stock Company Disappearing in the Absorption-type Merger or the Wholly Owned Subsidiary Company Resulting from the Share Exchange (hereinafter referred to as the "Consideration for the Merger, etc." in this Article and paragraph (1) of the following Article) are Equity Interests, etc. (meaning equity interests of a Membership Company or those prescribed by Ministry of Justice Order as being equivalent thereto; hereinafter the same applies in this Article), the consent of all shareholders of the Stock Company Disappearing in the Absorption-type Merger or the Wholly Owned Subsidiary Company Resulting from the Share Exchange must be obtained with regard to the Absorption-type Merger agreement or the Share Exchange agreement.

吸収合併消滅株式会社又は株式交換完全子会社が種類株式発行会社である場合において、合併対価等の全部又は一部が譲渡制限株式等(譲渡制限株式その他これに準ずるものとして法務省令で定めるものをいう。以下この章において同じ。)であるときは、吸収合併又は株式交換は、当該譲渡制限株式等の割当てを受ける種類の株式(譲渡制限株式を除く。)の種類株主を構成員とする種類株主総会(当該種類株主に係る株式の種類が二以上ある場合にあっては、当該二以上の株式の種類別に区分された種類株主を構成員とする各種類株主総会)の決議がなければ、その効力を生じない。 ただし、当該種類株主総会において議決権を行使することができる株主が存しない場合は、この限りでない。

In the cases where a Stock Company Disappearing in an Absorption-type Merger or a Wholly Owned Subsidiary Company Resulting from a Share Exchange is a Company with Classes of Shares, if all or part of the Consideration for the Merger, etc. are Shares with a Restriction on Transfer, etc. (meaning Shares with a Restriction on Transfer and those prescribed by Ministry of Justice Order as being equivalent thereto; hereinafter the same applies in this Chapter), the Absorption-type Merger or the Share Exchange does not become effective without a resolution at a General Meeting of Class Shareholders constituted by the Class Shareholders of the class of shares subject to the allotment of the Shares with a Restriction on Transfer, etc. (excluding Shares with a Restriction on Transfer) (in cases where there are two or more classes of shares relating to such Class Shareholders, the respective General Meetings of Class Shareholders constituted by Class Shareholders categorized by the class of such two or more classes of shares); provided, however, that this does not apply to cases where there is no Class Shareholder who is able to exercise a voting right at such General Meeting of Class Shareholders.

吸収合併消滅株式会社又は株式交換完全子会社が種類株式発行会社である場合において、合併対価等の全部又は一部が持分等であるときは、吸収合併又は株式交換は、当該持分等の割当てを受ける種類の株主の全員の同意がなければ、その効力を生じない。

In the cases where a Stock Company Disappearing in an Absorption-type Merger or a Wholly Owned Subsidiary Company Resulting from a Share Exchange is a Company with Classes of Shares, if all or part of the Consideration for the Merger, etc. are Equity Interests, etc., the Absorption-type Merger or the Share Exchange does not become effective without the consent of all shareholders of the class subject to the allotment of the Equity Interests, etc.

消滅株式会社等は、効力発生日の二十日前までに、その登録株式質権者(次条第二項に規定する場合における登録株式質権者を除く。)及び第七百八十七条第三項各号に定める新株予約権の登録新株予約権質権者に対し、吸収合併等をする旨を通知しなければならない。

An Disappearing Stock Company, etc. must notify its Registered Pledgees of Shares (excluding the Registered Pledgees of Shares in the cases prescribed in paragraph (2) of the following Article) and Registered Pledgees of Share Options concerning the Share Options specified in the items of Article 787, paragraph (3) that it will effect the Absorption-type Merger, etc. by twenty days prior to the Effective Day.

前項の規定による通知は、公告をもってこれに代えることができる。

A public notice may be substituted for the notice under the provisions of the preceding paragraph.