TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(株式会社の設立の登記)
第九百十一条   株式会社の設立の登記は、その本店の所在地において、次に掲げる日のいずれか遅い日から二週間以内にしなければならない。

Registration of Incorporation of a Stock Company
Article 911   The registration of incorporation of a Stock Company must be completed at the location of the head office within two weeks from whichever of the following days that is later: 二十一   第三百七十三条第一項の規定による特別取締役による議決の定めがあるときは、次に掲げる事項 イ  第三百七十三条第一項の規定による特別取締役による議決の定めがある旨 ロ  特別取締役の氏名 ハ  取締役のうち社外取締役であるものについて、社外取締役である旨 (xxi)   if there are provisions on the vote by Special Directors under the provisions of Article 373, paragraph (1), the following matters: (a)   a statement to the effect that there are provisions on the vote by Special Directors under the provisions of Article 373, paragraph (1); (b)   the names of the Special Directors; and (c)   a statement to the effect that those among the directors who are Outside Directors are Outside Directors; 十三   取締役(監査等委員会設置会社の取締役を除く。)の氏名 (xiii)   the names of the directors (excluding directors of a Company with an Audit and Supervisory Committee); 十四   代表取締役の氏名及び住所(第二十三号に規定する場合を除く。) (xiv)   the name and address of the Representative Director (excluding the cases prescribed in item (xxiii)); 十五   取締役会設置会社であるときは、その旨 (xv)   if the Stock Company is a Company with a Board of Directors, a statement to that effect; 十六   会計参与設置会社であるときは、その旨並びに会計参与の氏名又は名称及び第三百七十八条第一項の場所 (xvi)   if the Stock Company is a Company with Accounting Advisor(s), a statement to that effect, the name(s) of the accounting advisor(s) and the place set forth in Article 378, paragraph (1); 十七   監査役設置会社(監査役の監査の範囲を会計に関するものに限定する旨の定款の定めがある株式会社を含む。)であるときは、その旨及び次に掲げる事項 イ  監査役の監査の範囲を会計に関するものに限定する旨の定款の定めがある株式会社であるときは、その旨 ロ  監査役の氏名 (xvii)   if the Stock Company is a Company with Company Auditor(s) (including a Stock Company the articles of incorporation of which provide that the scope of the audit by its company auditors is limited to an audit related to accounting), a statement to that effect and the matters listed in the following: (a)   if there is a Stock Company having provisions of the articles of incorporation to limit the audit range of company auditors to those related to accounting, to that effect; and (b)   the name of company auditor(s); 十八   監査役会設置会社であるときは、その旨及び監査役のうち社外監査役であるものについて社外監査役である旨 (xviii)   if the Stock Company is a Company with a Board of Company Auditors, a statement to that effect and the fact that those among the company auditors who are Outside Company Auditors are Outside Company Auditors; 十九   会計監査人設置会社であるときは、その旨及び会計監査人の氏名又は名称 (xix)   if the Stock Company is a Company with Financial Auditor(s), a statement to that effect and the name(s) of the financial auditor(s); 二十   第三百四十六条第四項の規定により選任された一時会計監査人の職務を行うべき者を置いたときは、その氏名又は名称 (xx)   if the Stock Company has a person who is temporarily to perform the duties of a financial auditor who has been appointed pursuant to the provisions of Article 346, paragraph (4), such person's name; 十二   新株予約権を発行したときは、次に掲げる事項 イ  新株予約権の数 ロ  第二百三十六条第一項第一号から第四号までに掲げる事項 ハ  ロに掲げる事項のほか、新株予約権の行使の条件を定めたときは、その条件 ニ  第二百三十六条第一項第七号並びに第二百三十八条第一項第二号及び第三号に掲げる事項 (xii)   if the Stock Company has issued Share Options, the following matters: (a)   the number of the Share Options; (b)   the matters listed in Article 236, paragraph (1), items (i) to (iv); (c)   beyond the matters set forth in (b), if conditions on the exercise of the Share Options have been prescribed, such conditions; and (d)   the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii) and Article 238, paragraph (1), items (ii) and (iii); 二十二   監査等委員会設置会社であるときは、その旨及び次に掲げる事項 イ  監査等委員である取締役及びそれ以外の取締役の氏名 ロ  取締役のうち社外取締役であるものについて、社外取締役である旨 ハ  第三百九十九条の十三第六項の規定による重要な業務執行の決定の取締役への委任についての定款の定めがあるときは、その旨 (xxii)   if it is a Company with an Audit and Supervisory Committee, to that effect and the following matters: (a)   the names of directors who are Audit and Supervisory Committee Members and other directors; (b)   with regard to directors who are Outside Directors, the fact they are Outside Directors; and (c)   if there are provisions in the articles of incorporation with respect to delegating the determination on execution of important operations to directors pursuant to the provisions of Article 399-13, paragraph (6), to that effect; 二十三   指名委員会等設置会社であるときは、その旨及び次に掲げる事項 イ  取締役のうち社外取締役であるものについて、社外取締役である旨 ロ  各委員会の委員及び執行役の氏名 ハ  代表執行役の氏名及び住所 (xxiii)   if the Stock Company is a Company with a Nominating Committee, etc., a statement to that effect and the following matters: (a)   a statement to the effect that those among the directors who are Outside Directors are Outside Directors; (b)   the names of the committee members and executive officers of each Committee; and (c)   the name and address of the representative executive officer; 二十四   第四百二十六条第一項の規定による取締役、会計参与、監査役、執行役又は会計監査人の責任の免除についての定款の定めがあるときは、その定め (xxiv)   if there are provisions in the articles of incorporation with regard to exemption from liability of directors, accounting advisors, company auditors, executive officers or financial auditors under the provisions of Article 426, paragraph (1), such provisions of the articles of incorporation; 二十五   第四百二十七条第一項の規定による非業務執行取締役等が負う責任の限度に関する契約の締結についての定款の定めがあるときは、その定め (xxv)   if there are provisions in the articles of incorporation with regard to the conclusion of contracts for the limitation of liabilities assumed by Non-Executive Directors, etc. under the provisions of Article 427, paragraph (1), such provisions of the articles of incorporation; 二十六   第四百四十条第三項の規定による措置をとることとするときは、同条第一項に規定する貸借対照表の内容である情報について不特定多数の者がその提供を受けるために必要な事項であって法務省令で定めるもの (xxvi)   when taking measures under the provisions of Article 440, paragraph (3), the matters prescribed by Ministry of Justice Order which are necessary for making the information contained in the balance sheet provided for in paragraph (1) of that Article available to the general public; 二十七   第九百三十九条第一項の規定による公告方法についての定款の定めがあるときは、その定め (xxvii)   if there are provisions in the articles of incorporation with regard to the Method of Public Notice under the provisions of Article 939, paragraph (1), such provisions of the articles of incorporation; 二十八   前号の定款の定めが電子公告を公告方法とする旨のものであるときは、次に掲げる事項 イ  電子公告により公告すべき内容である情報について不特定多数の者がその提供を受けるために必要な事項であって法務省令で定めるもの ロ  第九百三十九条第三項後段の規定による定款の定めがあるときは、その定め (xxviii)   if the provisions of the articles of incorporation set forth in the preceding item provide that electronic public notice is to be the Method of Public Notice, the following matters: (a)   the matters prescribed by Ministry of Justice Order which are necessary for making the information to be publicly notified through electronic public notice available to the general public; and (b)   if there are provisions of the articles of incorporation under the provisions of the second sentence of Article 939, paragraph (3), such provisions of the articles of incorporation; and 二十九   第二十七号の定款の定めがないときは、第九百三十九条第四項の規定により官報に掲載する方法を公告方法とする旨 (xxix)   if there are no provisions of the articles of incorporation set forth in item (xxvii), a statement to the effect that publication in an official gazette is to be the Method of Public Notice pursuant to the provisions of Article 939, paragraph (4). 三   本店及び支店の所在場所 (iii)   the addresses of the head office and branch offices; 二   発起人が定めた日 (ii)   the day specified by the incorporator. 一   創立総会の終結の日 (i)   the day of the conclusion of an Organizational Meeting; 二   第八十四条の種類創立総会の決議をしたときは、当該決議の日 (ii)   if the resolution at an Organizational Meeting of Class Shareholders set forth in Article 84 is passed, the day of such resolution; 三   第九十七条の創立総会の決議をしたときは、当該決議の日から二週間を経過した日 (iii)   if the resolution at the Organizational Meeting set forth in Article 97 is passed, the day on which two weeks have elapsed from the day of such resolution; 四   第百条第一項の種類創立総会の決議をしたときは、当該決議の日から二週間を経過した日 (iv)   if the resolution at an Organizational Meeting of Class Shareholders set forth in Article 100, paragraph (1) is passed, the day on which two weeks have elapsed from the day of such resolution; or 五   第百一条第一項の種類創立総会の決議をしたときは、当該決議の日 (v)   if the resolution at an Organizational Meeting of Class Shareholders set forth in Article 101, paragraph (1) is passed, the day of such resolution. 一   目的 (i)   the purpose; 二   商号 (ii)   the trade name; 一   第四十六条第一項の規定による調査が終了した日(設立しようとする株式会社が指名委員会等設置会社である場合にあっては、設立時代表執行役が同条第三項の規定による通知を受けた日) (i)   the day on which the investigation under the provisions of Article 46, paragraph (1) ended (or, in cases where the Stock Company to be incorporated is a Company with a Nominating Committee, etc., the day on which the Representative Executive Officer at Incorporation received the notice under the provisions of paragraph (3) of that Article); or 四   株式会社の存続期間又は解散の事由についての定款の定めがあるときは、その定め (iv)   if there are provisions in the articles of incorporation with regard to the duration or the grounds for dissolution of the Stock Company, such provisions; 五   資本金の額 (v)   the amount of stated capital; 六   発行可能株式総数 (vi)   the Total Number of Authorized Shares; 七   発行する株式の内容(種類株式発行会社にあっては、発行可能種類株式総数及び発行する各種類の株式の内容) (vii)   the details of the shares it issues (or, for a Company with Class Shares, the Total Number of Authorized Shares in a Class and the details of the shares of each class); 八   単元株式数についての定款の定めがあるときは、その単元株式数 (viii)   if there are provisions in the articles of incorporation with regard to the Share Unit, such Share Unit; 九   発行済株式の総数並びにその種類及び種類ごとの数 (ix)   the total number of the Issued Shares and the class(es) and the number of each class of the Issued Shares; 十   株券発行会社であるときは、その旨 (x)   if the Stock Company is a Share Certificate-Issuing Company, a statement to that effect; 十一   株主名簿管理人を置いたときは、その氏名又は名称及び住所並びに営業所 (xi)   if there is a shareholder register administrator, the name, address and business office thereof;

前項の規定にかかわらず、第五十七条第一項の募集をする場合には、前項の登記は、次に掲げる日のいずれか遅い日から二週間以内にしなければならない。

Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in cases where the solicitation set forth in Article 57, paragraph (1) is carried out, the registration set forth in the preceding paragraph must be completed within two weeks from whichever of the following days that is the latest: 二十一   第三百七十三条第一項の規定による特別取締役による議決の定めがあるときは、次に掲げる事項 イ  第三百七十三条第一項の規定による特別取締役による議決の定めがある旨 ロ  特別取締役の氏名 ハ  取締役のうち社外取締役であるものについて、社外取締役である旨 (xxi)   if there are provisions on the vote by Special Directors under the provisions of Article 373, paragraph (1), the following matters: (a)   a statement to the effect that there are provisions on the vote by Special Directors under the provisions of Article 373, paragraph (1); (b)   the names of the Special Directors; and (c)   a statement to the effect that those among the directors who are Outside Directors are Outside Directors; 十三   取締役(監査等委員会設置会社の取締役を除く。)の氏名 (xiii)   the names of the directors (excluding directors of a Company with an Audit and Supervisory Committee); 十四   代表取締役の氏名及び住所(第二十三号に規定する場合を除く。) (xiv)   the name and address of the Representative Director (excluding the cases prescribed in item (xxiii)); 十五   取締役会設置会社であるときは、その旨 (xv)   if the Stock Company is a Company with a Board of Directors, a statement to that effect; 十六   会計参与設置会社であるときは、その旨並びに会計参与の氏名又は名称及び第三百七十八条第一項の場所 (xvi)   if the Stock Company is a Company with Accounting Advisor(s), a statement to that effect, the name(s) of the accounting advisor(s) and the place set forth in Article 378, paragraph (1); 十七   監査役設置会社(監査役の監査の範囲を会計に関するものに限定する旨の定款の定めがある株式会社を含む。)であるときは、その旨及び次に掲げる事項 イ  監査役の監査の範囲を会計に関するものに限定する旨の定款の定めがある株式会社であるときは、その旨 ロ  監査役の氏名 (xvii)   if the Stock Company is a Company with Company Auditor(s) (including a Stock Company the articles of incorporation of which provide that the scope of the audit by its company auditors is limited to an audit related to accounting), a statement to that effect and the matters listed in the following: (a)   if there is a Stock Company having provisions of the articles of incorporation to limit the audit range of company auditors to those related to accounting, to that effect; and (b)   the name of company auditor(s); 十八   監査役会設置会社であるときは、その旨及び監査役のうち社外監査役であるものについて社外監査役である旨 (xviii)   if the Stock Company is a Company with a Board of Company Auditors, a statement to that effect and the fact that those among the company auditors who are Outside Company Auditors are Outside Company Auditors; 十九   会計監査人設置会社であるときは、その旨及び会計監査人の氏名又は名称 (xix)   if the Stock Company is a Company with Financial Auditor(s), a statement to that effect and the name(s) of the financial auditor(s); 二十   第三百四十六条第四項の規定により選任された一時会計監査人の職務を行うべき者を置いたときは、その氏名又は名称 (xx)   if the Stock Company has a person who is temporarily to perform the duties of a financial auditor who has been appointed pursuant to the provisions of Article 346, paragraph (4), such person's name; 十二   新株予約権を発行したときは、次に掲げる事項 イ  新株予約権の数 ロ  第二百三十六条第一項第一号から第四号までに掲げる事項 ハ  ロに掲げる事項のほか、新株予約権の行使の条件を定めたときは、その条件 ニ  第二百三十六条第一項第七号並びに第二百三十八条第一項第二号及び第三号に掲げる事項 (xii)   if the Stock Company has issued Share Options, the following matters: (a)   the number of the Share Options; (b)   the matters listed in Article 236, paragraph (1), items (i) to (iv); (c)   beyond the matters set forth in (b), if conditions on the exercise of the Share Options have been prescribed, such conditions; and (d)   the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii) and Article 238, paragraph (1), items (ii) and (iii); 二十二   監査等委員会設置会社であるときは、その旨及び次に掲げる事項 イ  監査等委員である取締役及びそれ以外の取締役の氏名 ロ  取締役のうち社外取締役であるものについて、社外取締役である旨 ハ  第三百九十九条の十三第六項の規定による重要な業務執行の決定の取締役への委任についての定款の定めがあるときは、その旨 (xxii)   if it is a Company with an Audit and Supervisory Committee, to that effect and the following matters: (a)   the names of directors who are Audit and Supervisory Committee Members and other directors; (b)   with regard to directors who are Outside Directors, the fact they are Outside Directors; and (c)   if there are provisions in the articles of incorporation with respect to delegating the determination on execution of important operations to directors pursuant to the provisions of Article 399-13, paragraph (6), to that effect; 二十三   指名委員会等設置会社であるときは、その旨及び次に掲げる事項 イ  取締役のうち社外取締役であるものについて、社外取締役である旨 ロ  各委員会の委員及び執行役の氏名 ハ  代表執行役の氏名及び住所 (xxiii)   if the Stock Company is a Company with a Nominating Committee, etc., a statement to that effect and the following matters: (a)   a statement to the effect that those among the directors who are Outside Directors are Outside Directors; (b)   the names of the committee members and executive officers of each Committee; and (c)   the name and address of the representative executive officer; 二十四   第四百二十六条第一項の規定による取締役、会計参与、監査役、執行役又は会計監査人の責任の免除についての定款の定めがあるときは、その定め (xxiv)   if there are provisions in the articles of incorporation with regard to exemption from liability of directors, accounting advisors, company auditors, executive officers or financial auditors under the provisions of Article 426, paragraph (1), such provisions of the articles of incorporation; 二十五   第四百二十七条第一項の規定による非業務執行取締役等が負う責任の限度に関する契約の締結についての定款の定めがあるときは、その定め (xxv)   if there are provisions in the articles of incorporation with regard to the conclusion of contracts for the limitation of liabilities assumed by Non-Executive Directors, etc. under the provisions of Article 427, paragraph (1), such provisions of the articles of incorporation; 二十六   第四百四十条第三項の規定による措置をとることとするときは、同条第一項に規定する貸借対照表の内容である情報について不特定多数の者がその提供を受けるために必要な事項であって法務省令で定めるもの (xxvi)   when taking measures under the provisions of Article 440, paragraph (3), the matters prescribed by Ministry of Justice Order which are necessary for making the information contained in the balance sheet provided for in paragraph (1) of that Article available to the general public; 二十七   第九百三十九条第一項の規定による公告方法についての定款の定めがあるときは、その定め (xxvii)   if there are provisions in the articles of incorporation with regard to the Method of Public Notice under the provisions of Article 939, paragraph (1), such provisions of the articles of incorporation; 二十八   前号の定款の定めが電子公告を公告方法とする旨のものであるときは、次に掲げる事項 イ  電子公告により公告すべき内容である情報について不特定多数の者がその提供を受けるために必要な事項であって法務省令で定めるもの ロ  第九百三十九条第三項後段の規定による定款の定めがあるときは、その定め (xxviii)   if the provisions of the articles of incorporation set forth in the preceding item provide that electronic public notice is to be the Method of Public Notice, the following matters: (a)   the matters prescribed by Ministry of Justice Order which are necessary for making the information to be publicly notified through electronic public notice available to the general public; and (b)   if there are provisions of the articles of incorporation under the provisions of the second sentence of Article 939, paragraph (3), such provisions of the articles of incorporation; and 二十九   第二十七号の定款の定めがないときは、第九百三十九条第四項の規定により官報に掲載する方法を公告方法とする旨 (xxix)   if there are no provisions of the articles of incorporation set forth in item (xxvii), a statement to the effect that publication in an official gazette is to be the Method of Public Notice pursuant to the provisions of Article 939, paragraph (4). 三   本店及び支店の所在場所 (iii)   the addresses of the head office and branch offices; 二   発起人が定めた日 (ii)   the day specified by the incorporator. 一   創立総会の終結の日 (i)   the day of the conclusion of an Organizational Meeting; 二   第八十四条の種類創立総会の決議をしたときは、当該決議の日 (ii)   if the resolution at an Organizational Meeting of Class Shareholders set forth in Article 84 is passed, the day of such resolution; 三   第九十七条の創立総会の決議をしたときは、当該決議の日から二週間を経過した日 (iii)   if the resolution at the Organizational Meeting set forth in Article 97 is passed, the day on which two weeks have elapsed from the day of such resolution; 四   第百条第一項の種類創立総会の決議をしたときは、当該決議の日から二週間を経過した日 (iv)   if the resolution at an Organizational Meeting of Class Shareholders set forth in Article 100, paragraph (1) is passed, the day on which two weeks have elapsed from the day of such resolution; or 五   第百一条第一項の種類創立総会の決議をしたときは、当該決議の日 (v)   if the resolution at an Organizational Meeting of Class Shareholders set forth in Article 101, paragraph (1) is passed, the day of such resolution. 一   目的 (i)   the purpose; 二   商号 (ii)   the trade name; 一   第四十六条第一項の規定による調査が終了した日(設立しようとする株式会社が指名委員会等設置会社である場合にあっては、設立時代表執行役が同条第三項の規定による通知を受けた日) (i)   the day on which the investigation under the provisions of Article 46, paragraph (1) ended (or, in cases where the Stock Company to be incorporated is a Company with a Nominating Committee, etc., the day on which the Representative Executive Officer at Incorporation received the notice under the provisions of paragraph (3) of that Article); or 四   株式会社の存続期間又は解散の事由についての定款の定めがあるときは、その定め (iv)   if there are provisions in the articles of incorporation with regard to the duration or the grounds for dissolution of the Stock Company, such provisions; 五   資本金の額 (v)   the amount of stated capital; 六   発行可能株式総数 (vi)   the Total Number of Authorized Shares; 七   発行する株式の内容(種類株式発行会社にあっては、発行可能種類株式総数及び発行する各種類の株式の内容) (vii)   the details of the shares it issues (or, for a Company with Class Shares, the Total Number of Authorized Shares in a Class and the details of the shares of each class); 八   単元株式数についての定款の定めがあるときは、その単元株式数 (viii)   if there are provisions in the articles of incorporation with regard to the Share Unit, such Share Unit; 九   発行済株式の総数並びにその種類及び種類ごとの数 (ix)   the total number of the Issued Shares and the class(es) and the number of each class of the Issued Shares; 十   株券発行会社であるときは、その旨 (x)   if the Stock Company is a Share Certificate-Issuing Company, a statement to that effect; 十一   株主名簿管理人を置いたときは、その氏名又は名称及び住所並びに営業所 (xi)   if there is a shareholder register administrator, the name, address and business office thereof;

第一項の登記においては、次に掲げる事項を登記しなければならない。

The following matters must be registered upon the registration set forth in paragraph (1): 二十一   第三百七十三条第一項の規定による特別取締役による議決の定めがあるときは、次に掲げる事項 イ  第三百七十三条第一項の規定による特別取締役による議決の定めがある旨 ロ  特別取締役の氏名 ハ  取締役のうち社外取締役であるものについて、社外取締役である旨 (xxi)   if there are provisions on the vote by Special Directors under the provisions of Article 373, paragraph (1), the following matters: (a)   a statement to the effect that there are provisions on the vote by Special Directors under the provisions of Article 373, paragraph (1); (b)   the names of the Special Directors; and (c)   a statement to the effect that those among the directors who are Outside Directors are Outside Directors; 十三   取締役(監査等委員会設置会社の取締役を除く。)の氏名 (xiii)   the names of the directors (excluding directors of a Company with an Audit and Supervisory Committee); 十四   代表取締役の氏名及び住所(第二十三号に規定する場合を除く。) (xiv)   the name and address of the Representative Director (excluding the cases prescribed in item (xxiii)); 十五   取締役会設置会社であるときは、その旨 (xv)   if the Stock Company is a Company with a Board of Directors, a statement to that effect; 十六   会計参与設置会社であるときは、その旨並びに会計参与の氏名又は名称及び第三百七十八条第一項の場所 (xvi)   if the Stock Company is a Company with Accounting Advisor(s), a statement to that effect, the name(s) of the accounting advisor(s) and the place set forth in Article 378, paragraph (1); 十七   監査役設置会社(監査役の監査の範囲を会計に関するものに限定する旨の定款の定めがある株式会社を含む。)であるときは、その旨及び次に掲げる事項 イ  監査役の監査の範囲を会計に関するものに限定する旨の定款の定めがある株式会社であるときは、その旨 ロ  監査役の氏名 (xvii)   if the Stock Company is a Company with Company Auditor(s) (including a Stock Company the articles of incorporation of which provide that the scope of the audit by its company auditors is limited to an audit related to accounting), a statement to that effect and the matters listed in the following: (a)   if there is a Stock Company having provisions of the articles of incorporation to limit the audit range of company auditors to those related to accounting, to that effect; and (b)   the name of company auditor(s); 十八   監査役会設置会社であるときは、その旨及び監査役のうち社外監査役であるものについて社外監査役である旨 (xviii)   if the Stock Company is a Company with a Board of Company Auditors, a statement to that effect and the fact that those among the company auditors who are Outside Company Auditors are Outside Company Auditors; 十九   会計監査人設置会社であるときは、その旨及び会計監査人の氏名又は名称 (xix)   if the Stock Company is a Company with Financial Auditor(s), a statement to that effect and the name(s) of the financial auditor(s); 二十   第三百四十六条第四項の規定により選任された一時会計監査人の職務を行うべき者を置いたときは、その氏名又は名称 (xx)   if the Stock Company has a person who is temporarily to perform the duties of a financial auditor who has been appointed pursuant to the provisions of Article 346, paragraph (4), such person's name; 十二   新株予約権を発行したときは、次に掲げる事項 イ  新株予約権の数 ロ  第二百三十六条第一項第一号から第四号までに掲げる事項 ハ  ロに掲げる事項のほか、新株予約権の行使の条件を定めたときは、その条件 ニ  第二百三十六条第一項第七号並びに第二百三十八条第一項第二号及び第三号に掲げる事項 (xii)   if the Stock Company has issued Share Options, the following matters: (a)   the number of the Share Options; (b)   the matters listed in Article 236, paragraph (1), items (i) to (iv); (c)   beyond the matters set forth in (b), if conditions on the exercise of the Share Options have been prescribed, such conditions; and (d)   the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii) and Article 238, paragraph (1), items (ii) and (iii); 二十二   監査等委員会設置会社であるときは、その旨及び次に掲げる事項 イ  監査等委員である取締役及びそれ以外の取締役の氏名 ロ  取締役のうち社外取締役であるものについて、社外取締役である旨 ハ  第三百九十九条の十三第六項の規定による重要な業務執行の決定の取締役への委任についての定款の定めがあるときは、その旨 (xxii)   if it is a Company with an Audit and Supervisory Committee, to that effect and the following matters: (a)   the names of directors who are Audit and Supervisory Committee Members and other directors; (b)   with regard to directors who are Outside Directors, the fact they are Outside Directors; and (c)   if there are provisions in the articles of incorporation with respect to delegating the determination on execution of important operations to directors pursuant to the provisions of Article 399-13, paragraph (6), to that effect; 二十三   指名委員会等設置会社であるときは、その旨及び次に掲げる事項 イ  取締役のうち社外取締役であるものについて、社外取締役である旨 ロ  各委員会の委員及び執行役の氏名 ハ  代表執行役の氏名及び住所 (xxiii)   if the Stock Company is a Company with a Nominating Committee, etc., a statement to that effect and the following matters: (a)   a statement to the effect that those among the directors who are Outside Directors are Outside Directors; (b)   the names of the committee members and executive officers of each Committee; and (c)   the name and address of the representative executive officer; 二十四   第四百二十六条第一項の規定による取締役、会計参与、監査役、執行役又は会計監査人の責任の免除についての定款の定めがあるときは、その定め (xxiv)   if there are provisions in the articles of incorporation with regard to exemption from liability of directors, accounting advisors, company auditors, executive officers or financial auditors under the provisions of Article 426, paragraph (1), such provisions of the articles of incorporation; 二十五   第四百二十七条第一項の規定による非業務執行取締役等が負う責任の限度に関する契約の締結についての定款の定めがあるときは、その定め (xxv)   if there are provisions in the articles of incorporation with regard to the conclusion of contracts for the limitation of liabilities assumed by Non-Executive Directors, etc. under the provisions of Article 427, paragraph (1), such provisions of the articles of incorporation; 二十六   第四百四十条第三項の規定による措置をとることとするときは、同条第一項に規定する貸借対照表の内容である情報について不特定多数の者がその提供を受けるために必要な事項であって法務省令で定めるもの (xxvi)   when taking measures under the provisions of Article 440, paragraph (3), the matters prescribed by Ministry of Justice Order which are necessary for making the information contained in the balance sheet provided for in paragraph (1) of that Article available to the general public; 二十七   第九百三十九条第一項の規定による公告方法についての定款の定めがあるときは、その定め (xxvii)   if there are provisions in the articles of incorporation with regard to the Method of Public Notice under the provisions of Article 939, paragraph (1), such provisions of the articles of incorporation; 二十八   前号の定款の定めが電子公告を公告方法とする旨のものであるときは、次に掲げる事項 イ  電子公告により公告すべき内容である情報について不特定多数の者がその提供を受けるために必要な事項であって法務省令で定めるもの ロ  第九百三十九条第三項後段の規定による定款の定めがあるときは、その定め (xxviii)   if the provisions of the articles of incorporation set forth in the preceding item provide that electronic public notice is to be the Method of Public Notice, the following matters: (a)   the matters prescribed by Ministry of Justice Order which are necessary for making the information to be publicly notified through electronic public notice available to the general public; and (b)   if there are provisions of the articles of incorporation under the provisions of the second sentence of Article 939, paragraph (3), such provisions of the articles of incorporation; and 二十九   第二十七号の定款の定めがないときは、第九百三十九条第四項の規定により官報に掲載する方法を公告方法とする旨 (xxix)   if there are no provisions of the articles of incorporation set forth in item (xxvii), a statement to the effect that publication in an official gazette is to be the Method of Public Notice pursuant to the provisions of Article 939, paragraph (4). 三   本店及び支店の所在場所 (iii)   the addresses of the head office and branch offices; 二   発起人が定めた日 (ii)   the day specified by the incorporator. 一   創立総会の終結の日 (i)   the day of the conclusion of an Organizational Meeting; 二   第八十四条の種類創立総会の決議をしたときは、当該決議の日 (ii)   if the resolution at an Organizational Meeting of Class Shareholders set forth in Article 84 is passed, the day of such resolution; 三   第九十七条の創立総会の決議をしたときは、当該決議の日から二週間を経過した日 (iii)   if the resolution at the Organizational Meeting set forth in Article 97 is passed, the day on which two weeks have elapsed from the day of such resolution; 四   第百条第一項の種類創立総会の決議をしたときは、当該決議の日から二週間を経過した日 (iv)   if the resolution at an Organizational Meeting of Class Shareholders set forth in Article 100, paragraph (1) is passed, the day on which two weeks have elapsed from the day of such resolution; or 五   第百一条第一項の種類創立総会の決議をしたときは、当該決議の日 (v)   if the resolution at an Organizational Meeting of Class Shareholders set forth in Article 101, paragraph (1) is passed, the day of such resolution. 一   目的 (i)   the purpose; 二   商号 (ii)   the trade name; 一   第四十六条第一項の規定による調査が終了した日(設立しようとする株式会社が指名委員会等設置会社である場合にあっては、設立時代表執行役が同条第三項の規定による通知を受けた日) (i)   the day on which the investigation under the provisions of Article 46, paragraph (1) ended (or, in cases where the Stock Company to be incorporated is a Company with a Nominating Committee, etc., the day on which the Representative Executive Officer at Incorporation received the notice under the provisions of paragraph (3) of that Article); or 四   株式会社の存続期間又は解散の事由についての定款の定めがあるときは、その定め (iv)   if there are provisions in the articles of incorporation with regard to the duration or the grounds for dissolution of the Stock Company, such provisions; 五   資本金の額 (v)   the amount of stated capital; 六   発行可能株式総数 (vi)   the Total Number of Authorized Shares; 七   発行する株式の内容(種類株式発行会社にあっては、発行可能種類株式総数及び発行する各種類の株式の内容) (vii)   the details of the shares it issues (or, for a Company with Class Shares, the Total Number of Authorized Shares in a Class and the details of the shares of each class); 八   単元株式数についての定款の定めがあるときは、その単元株式数 (viii)   if there are provisions in the articles of incorporation with regard to the Share Unit, such Share Unit; 九   発行済株式の総数並びにその種類及び種類ごとの数 (ix)   the total number of the Issued Shares and the class(es) and the number of each class of the Issued Shares; 十   株券発行会社であるときは、その旨 (x)   if the Stock Company is a Share Certificate-Issuing Company, a statement to that effect; 十一   株主名簿管理人を置いたときは、その氏名又は名称及び住所並びに営業所 (xi)   if there is a shareholder register administrator, the name, address and business office thereof;