TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(株主等の権利の行使に関する利益供与の罪)
第九百七十条   第九百六十条第一項第三号から第六号までに掲げる者又はその他の株式会社の使用人が、株主の権利、当該株式会社に係る適格旧株主(第八百四十七条の二第九項に規定する適格旧株主をいう。第三項において同じ。)の権利又は当該株式会社の最終完全親会社等(第八百四十七条の三第一項に規定する最終完全親会社等をいう。第三項において同じ。)の株主の権利の行使に関し、当該株式会社又はその子会社の計算において財産上の利益を供与したときは、三年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。

Crime of the Giving of Benefits in Relation to Exercise of a Right of a Shareholder
Article 970   When any one of the persons listed in Article 960, paragraph (1), items (iii) to (vi) or any other employee of a Stock Company gives property benefits on the account of such Stock Company or its Subsidiary Company in relation to the exercise of a right of a shareholder, right of a Qualified Former Shareholder pertaining to the Stock Company (meaning a Qualified Former Shareholder as prescribed in Article 847-2, paragraph (9); the same applies in paragraph (3)), or right of a shareholder of an Ultimate, Wholly Owning Parent Company, etc. of the Stock Company (meaning an Ultimate, Wholly Owning Parent Company, etc. prescribed in Article 847-3, paragraph (1); the same applies in paragraph (3)), such person is punished by imprisonment for not more than three years or a fine of not more than three million yen.

情を知って、前項の利益の供与を受け、又は第三者にこれを供与させた者も、同項と同様とする。

The provisions of the preceding paragraph also apply to a person who has, knowingly, received the benefits set forth in that paragraph or caused such benefits to be given to a third party.

株主の権利、株式会社に係る適格旧株主の権利又は株式会社の最終完全親会社等の株主の権利の行使に関し、当該株式会社又はその子会社の計算において第一項の利益を自己又は第三者に供与することを同項に規定する者に要求した者も、同項と同様とする。

The provisions of paragraph (1) also apply to a person who has requested the person prescribed in that paragraph to give to the relevant person who has requested or a third party the benefits set forth in that paragraph on the account of a Stock Company or its Subsidiary Company in relation to the exercise of a right of a shareholder, right of a Qualified Former Shareholder pertaining to the Stock Company, or right as a shareholder in the Ultimate, Wholly Owning Parent Company, etc. of the Stock Company.

前二項の罪を犯した者が、その実行について第一項に規定する者に対し威迫の行為をしたときは、五年以下の懲役又は五百万円以下の罰金に処する。

When a person who has committed either of the crimes set forth in the preceding two paragraphs intimidates the person prescribed in paragraph (1) with regard to committing such crime, the former person is punished by imprisonment for not more than five years or a fine of not more than five million yen.

前三項の罪を犯した者には、情状により、懲役及び罰金を併科することができる。

A person who has committed any one of the crimes set forth in the preceding three paragraphs may be punished by cumulative imposition of both imprisonment and a fine in light of the circumstances.

第一項の罪を犯した者が自首したときは、その刑を減軽し、又は免除することができる。

When a person who has committed the crime set forth in paragraph (1) surrenders, the punishment may be reduced or such person may be exempted from punishment.