TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳



   会計・税務用語の英訳を見る   



英語による会計・税務情報



英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12010.htm

No.12010 Blue return system|National Tax Agency JA...

It should be noted that family employees who are exclusively engaged in the business of blue return filers and receive a salary are not eligible for exemption as spouse or dependents.

なお、青色事業専従者として給与の支払を受ける人は、控除対象配偶者や扶養親族にはなれません。
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12010.htm

No.12010 Blue return system|National Tax Agency JA...

The salary payments for spouse or other relatives, who live in the same household as the blue return filer and who is 15 years old or older and exclusively engaged in the business of the blue return filer, can be included as necessary expenses as long as the amount is reasonable as compensation for full-time employees and within the range of the amount stated in the notification filed in advance.

青色申告者と生計を一にしている配偶者やその他の親族のうち、年齢が15歳以上で、その青色申告者の事業に専ら従事している人に支払った給与は、事前に提出された届出書に記載された金額の範囲内で専従者の労務の対価として適正な金額であれば、必要経費に算入することができます。
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12010.htm

No.12010 Blue return system|National Tax Agency JA...

Salary payments to family employees exclusively engaged in the business of blue (income tax) return filers

青色事業専従者給与
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12010.htm

No.12010 Blue return system|National Tax Agency JA...

Special exemption for blue returns

青色申告特別控除
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12010.htm

No.12010 Blue return system|National Tax Agency JA...

Examples of material which require to be retained only for 5 years include; bills, quotations, delivery notes, and invoices.

5年間の保存でよい書類には、例えば、請求書、見積書、納品書、送り状などがあります。
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12010.htm

No.12010 Blue return system|National Tax Agency JA...

These books and documents should be retained for seven years in principle, except for some documents which only need to be retained for five years.

これらの帳簿および書類などは、原則として7年間保存することとされていますが、書類によっては5年間でよいものもあります。
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12010.htm

No.12010 Blue return system|National Tax Agency JA...

In principle, books for blue return should be kept based on regular bookkeeping that enables a filer to prepare a balance sheet and income statement at the end of the year. However, simple bookkeeping using books such as cash book, accounts receivable ledger, accounts payable ledger, expense ledger and fixed asset ledger is also permitted.

青色申告の記帳は、年末に貸借対照表と損益計算書を作成することができるような正規の簿記によることが原則ですが、現金出納帳、売掛帳、買掛帳、経費帳、固定資産台帳のような帳簿を備え付けて簡易な記帳をするだけでもよいことになっています。
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12010.htm

No.12010 Blue return system|National Tax Agency JA...

Those who have real estate income, business income and timber income can file the blue return.

青色申告をすることができる人は、不動産所得、事業所得、山林所得のある人です。
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12010.htm

No.12010 Blue return system|National Tax Agency JA...

For those who maintain a certain standard of bookkeeping practice and make correct declaration based on the bookkeeping, there is a blue return system where filers can receive advantageous treatment in the calculation of income.

一定水準の記帳をし、その記帳に基づいて正しい申告をする人については、所得金額の計算などについて有利な取扱いが受けられる青色申告の制度があります。
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12010.htm

No.12010 Blue return system|National Tax Agency JA...

In order to correctly calculate and declare the amount of income generated during the year, it is necessary to record the status of daily transactions related to the income and necessary expenses, as well as to retain the documents created and received for the transaction.

1年間に生じた所得金額を正しく計算し申告するためには、収入金額や必要経費に関する日々の取引の状況を記帳し、また、取引に伴い作成したり受け取ったりした書類を保存しておく必要があります。
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12010.htm

No.12010 Blue return system|National Tax Agency JA...

In Japan, a self-assessment system has been established for income taxes, where taxpayers correctly calculate the income amount and tax amount according to the applicable tax law and pay tax by themselves.

我が国の所得税は、納税者が自ら税法に従って所得金額と税額を正しく計算し納税するという申告納税制度を採っています。
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12006.htm

No.12006 Tax on the income of an individua | as a ...

Insurance proceeds, compensation, etc. related to operations performed in Japan or assets located in Japan.

国内において行う業務又は国内にある資産に関し受ける保険金、補償金又は損害賠償金に係る所得
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12006.htm

No.12006 Tax on the income of an individua | as a ...

Distribution of profit received under a silent partnership contract, etc. with respect to investment in a person who conducts business in Japan.

国内において事業を行う者に対する出資につき、匿名組合契約等に基づく利益の分配
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12006.htm

No.12006 Tax on the income of an individua | as a ...

Compensation money for benefit which pertains to installment deposits accepted by a business office located in Japan, etc.

国内にある営業所等が受け入れた定期積金の給付補てん金等
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12006.htm

No.12006 Tax on the income of an individua | as a ...

Pensions received under life insurance contracts, casualty insurance contracts, etc. concluded through business offices, etc. located in Japan.

国内にある営業所等を通じて締結した保険契約等に基づく年金等
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12006.htm

No.12006 Tax on the income of an individua | as a ...

Salaries, wages or other remuneration received for work or the provision of other personal services carried out in Japan (including work carried out outside Japan by a person acting as a director of a domestic corporation), public pensions, or retirement allowances, etc. derived from work carried out during the resident taxpayer period.

給与、賞与、人的役務の提供に対する報酬のうち国内において行う勤務、人的役務の提供に基因するもの、公的年金、退職手当等のうち居住者期間に行った勤務等に基因するもの
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12006.htm

No.12006 Tax on the income of an individua | as a ...

Monetary award for the advertisement of business conducted in Japan.

国内で行う事業の広告宣伝のための賞金品
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12006.htm

No.12006 Tax on the income of an individua | as a ...

Royalties for industrial property rights, copyrights, etc., consideration for the transfer of these rights, or rent of machinery, equipment, etc., which are received from a person who performs operations in Japan and pertain to the said operations.

国内で業務を行う者から受ける工業所有権等の使用料、又はその譲渡の対価、著作権の使用料又はその譲渡の対価、機械装置等の使用料で国内業務に係るもの
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12006.htm

No.12006 Tax on the income of an individua | as a ...

Interest on loans to a person who performs operations in Japan, which pertain to the said operations.

国内で業務を行う者に貸し付けた貸付金の利子で国内業務に係るもの
これに関連する英訳情報を見る
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/.../12006.htm

No.12006 Tax on the income of an individua | as a ...

Dividends of surplus, dividends of profits, distribution of surplus received from domestic corporations, etc.

内国法人から受ける剰余金の配当、利益の配当、剰余金の分配等
これに関連する英訳情報を見る


 < 前へ   8   9   10   11   12   次へ > 

10/18