TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 所得税法施行令 | 平成二十年政令第百五十五号 改正

(非居住者の有する支店その他事業を行なう一定の場所)
第二百八十九条  法第百六十四条第一項第一号(非居住者に対する課税の方法)に規定する政令で定める場所は、次に掲げる場所とする。

Branch Offices and Other Fixed Places for Conducting a Business Held by a Nonresident
Article 289  The places specified by Cabinet Order prescribed in Article 164, paragraph (1), item (i) (Method of Taxation for Nonresidents) of the Act are to be the places listed as follows:一  支店、出張所その他の事業所若しくは事務所、工場又は倉庫(倉庫業者がその事業の用に供するものに限る。)(i)  branch offices, local offices or other places of business or offices, factories, or warehouses (limited to those used by warehousemen for their businesses);二  鉱山、採石場その他の天然資源を採取する場所(ii)  mines, quarries, or other places where natural resources are extracted;三  その他事業を行なう一定の場所で前二号に掲げる場所に準ずるもの(iii)  any other fixed places for conducting a business equivalent to the places listed in the preceding two items.一  非居住者がその資産を購入する業務のためにのみ使用する一定の場所(i)  any fixed places used by a nonresident only for the purpose of operations to purchase assets;二  非居住者がその資産を保管するためにのみ使用する一定の場所(ii)  any fixed places used by a nonresident only for the purpose of retaining the nonresident's assets;三  非居住者が広告、宣伝、情報の提供、市場調査、基礎的研究その他その事業の遂行にとつて補助的な機能を有する事業上の活動を行なうためにのみ使用する一定の場所(iii)  any fixed places used by a nonresident only for the purpose of carrying out advertising, provision of information, market research, basic research or any other act which plays an auxiliary function in the implementation of the business.

次に掲げる場所は、前項の場所に含まれないものとする。

The following places are not to be included in the places referred to in the preceding paragraph:一  支店、出張所その他の事業所若しくは事務所、工場又は倉庫(倉庫業者がその事業の用に供するものに限る。)(i)  branch offices, local offices or other places of business or offices, factories, or warehouses (limited to those used by warehousemen for their businesses);二  鉱山、採石場その他の天然資源を採取する場所(ii)  mines, quarries, or other places where natural resources are extracted;三  その他事業を行なう一定の場所で前二号に掲げる場所に準ずるもの(iii)  any other fixed places for conducting a business equivalent to the places listed in the preceding two items.一  非居住者がその資産を購入する業務のためにのみ使用する一定の場所(i)  any fixed places used by a nonresident only for the purpose of operations to purchase assets;二  非居住者がその資産を保管するためにのみ使用する一定の場所(ii)  any fixed places used by a nonresident only for the purpose of retaining the nonresident's assets;三  非居住者が広告、宣伝、情報の提供、市場調査、基礎的研究その他その事業の遂行にとつて補助的な機能を有する事業上の活動を行なうためにのみ使用する一定の場所(iii)  any fixed places used by a nonresident only for the purpose of carrying out advertising, provision of information, market research, basic research or any other act which plays an auxiliary function in the implementation of the business.