TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法施行規則 | 平成三十年法務省令第五号 改正

(全部取得条項付種類株式の取得に関する事前開示事項)
第三十三条の二   法第百七十一条の二第一項に規定する法務省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。

Particulars to Be Given Notification of in Advance Regarding Acquisition of Shares Subject to Class-Wide Call
Article 33-2   The matters prescribed by Order of the Ministry of Justice as established in Article 171-2, paragraph (1) of the Act are as follows: 一   取得対価(法第百七十一条第一項第一号に規定する取得対価をいう。以下この条において同じ。)の相当性に関する事項 (i)   matters related to the appropriateness of consideration for acquisition (meaning the consideration for acquisition established in Article 171, paragraph (1), item (i) of the Act; hereinafter the same applies in this Article); 二   取得対価について参考となるべき事項 (ii)   particulars to be referenced regarding consideration for acquisition; 三   計算書類等に関する事項 (iii)   matters related to Financial Statements, etc.; 四   備置開始日(法第百七十一条の二第一項各号に掲げる日のいずれか早い日をいう。第四項第一号において同じ。)後株式会社が全部取得条項付種類株式の全部を取得する日までの間に、前三号に掲げる事項に変更が生じたときは、変更後の当該事項 (iv)   if a change occurs in the matters listed in the preceding three items during the interval from after the day on which the documents began to be kept (meaning the earlier of the dates listed in the items of Article 171-2, paragraph (1) of the Act; the same applies in paragraph (4), item (i)) until the day on which the stock company acquires the entirety of the Shares Subject to Class-Wide Call, the matters after the change. 一   取得対価の総数又は総額の相当性に関する事項 (i)   particulars regarding appropriateness of the total number or total amount of consideration for acquisition; 二   取得対価として当該種類の財産を選択した理由 (ii)   the reason why the kind of property was selected as consideration for acquisition; 三   全部取得条項付種類株式を取得する株式会社に親会社等がある場合には、当該株式会社の株主(当該親会社等を除く。)の利益を害さないように留意した事項(当該事項がない場合にあっては、その旨) (iii)   if the stock company acquiring the Shares Subject to Class-Wide Call has a Parent Company, etc., particulars to be given due consideration so as not to harm the interests of shareholders (excluding the Parent Company, etc.) of the stock company (in cases where those particulars do not exist, that fact); 四   法第二百三十四条の規定により一に満たない端数の処理をすることが見込まれる場合における当該処理の方法に関する事項、当該処理により株主に交付することが見込まれる金銭の額及び当該額の相当性に関する事項 (iv)   if fractions are expected to be handled pursuant to the provisions of Article 234 of the Act, particulars regarding the means of handling, the amount of money that is expected to be delivered to shareholders by the treatment, and particulars regarding appropriateness of the amount. 一   取得対価の全部又は一部が当該株式会社の株式である場合 次に掲げる事項 イ  当該株式の内容 ロ  次に掲げる事項その他の取得対価の換価の方法に関する事項 (1)  取得対価を取引する市場 (2)  取得対価の取引の媒介、取次ぎ又は代理を行う者 (3)  取得対価の譲渡その他の処分に制限があるときは、その内容 ハ  取得対価に市場価格があるときは、その価格に関する事項 (i)   if all or a portion of the consideration for acquisition is shares of the stock company: The following particulars: (a)   features of the shares; (b)   the following particulars and other particulars regarding the method of conversion of the consideration for acquisition into cash: 1.   the market on which the consideration for acquisition is traded; 2.   the person acting as intermediary, broker, or agency for trading in the consideration for acquisition; 3.   if a restriction exists on the transfer or other disposition of the consideration for acquisition, the content thereof; (c)   if a market price exists for the consideration for acquisition, particulars regarding price thereof; 二   取得対価の全部又は一部が法人等の株式、持分その他これらに準ずるもの(当該株式会社の株式を除く。)である場合 次に掲げる事項(当該事項が日本語以外の言語で表示されている場合にあっては、当該事項(氏名又は名称を除く。)を日本語で表示した事項) イ  当該法人等の定款その他これに相当するものの定め ロ  当該法人等が会社でないときは、次に掲げる権利に相当する権利その他の取得対価に係る権利(ものを除く。)の内容 (1)  剰余金の配当を受ける権利 (2)  残余財産の分配を受ける権利 (3)  株主総会における議決権 (4)  合併その他の行為がされる場合において、自己の有する株式を公正な価格で買い取ることを請求する権利 (5)  定款その他の資料(当該資料が電磁的記録をもって作成されている場合にあっては、当該電磁的記録に記録された事項を表示したもの)の閲覧又は謄写を請求する権利 ハ  当該法人等が、その株主、社員その他これらに相当する者(以下この号において「株主等」という。)に対し、日本語以外の言語を使用して情報の提供をすることとされているときは、当該言語 ニ  当該株式会社が全部取得条項付種類株式の全部を取得する日に当該法人等の株主総会その他これに相当するものの開催があるものとした場合における当該法人等の株主等が有すると見込まれる議決権その他これに相当する権利の総数 ホ  当該法人等について登記(当該法人等が外国の法令に準拠して設立されたものである場合にあっては、法第九百三十三条第一項の外国会社の登記又は外国法人の登記及び夫婦財産契約の登記に関する法律(明治三十一年法律第十四号)第二条の外国法人の登記に限る。)がされていないときは、次に掲げる事項 (1)  当該法人等を代表する者の氏名又は名称及び住所 (2)  当該法人等の役員((1)に掲げる者を除く。)の氏名又は名称 ヘ  当該法人等の最終事業年度(当該法人等が会社以外のものである場合にあっては、最終事業年度に相当するもの。以下この号において同じ。)に係る計算書類(最終事業年度がない場合にあっては、当該法人等の成立の日における貸借対照表)その他これに相当するものの内容(当該計算書類その他これに相当するものについて監査役、監査等委員会、監査委員会、会計監査人その他これらに相当するものの監査を受けている場合にあっては、監査報告その他これに相当するものの内容の概要を含む。) ト  次に掲げる場合の区分に応じ、次に定める事項 (1)  当該法人等が株式会社である場合 当該法人等の最終事業年度に係る事業報告の内容(当該事業報告について監査役、監査等委員会又は監査委員会の監査を受けている場合にあっては、監査報告の内容を含む。) (2)  当該法人等が株式会社以外のものである場合 当該法人等の最終事業年度に係る第百十八条各号及び第百十九条各号に掲げる事項に相当する事項の内容の概要(当該事項について監査役、監査等委員会、監査委員会その他これらに相当するものの監査を受けている場合にあっては、監査報告その他これに相当するものの内容の概要を含む。) チ  当該法人等の過去五年間にその末日が到来した各事業年度(次に掲げる事業年度を除く。)に係る貸借対照表その他これに相当するものの内容 (1)  最終事業年度 (2)  ある事業年度に係る貸借対照表その他これに相当するものの内容につき、法令の規定に基づく公告(法第四百四十条第三項の措置に相当するものを含む。)をしている場合における当該事業年度 (3)  ある事業年度に係る貸借対照表その他これに相当するものの内容につき、金融商品取引法第二十四条第一項の規定により有価証券報告書を内閣総理大臣に提出している場合における当該事業年度 リ  前号ロ及びハに掲げる事項 ヌ  取得対価が自己株式の取得、持分の払戻しその他これらに相当する方法により払戻しを受けることができるものであるときは、その手続に関する事項 (ii)   if all or a portion of the consideration for acquisition is shares, equity interest, or the equivalent thereto of a Legal Person, etc. (excluding shares of the stock company): The following particulars (if the particulars have been indicated in a language other than Japanese, the particulars (excluding names) indicated in Japanese): (a)   the provisions of the articles of incorporation or the equivalent thereto of the Legal Person, etc.; (b)   if the Legal Person, etc. is not a Company, the content of rights equivalent to the following rights and other rights (excluding those unimportant) in relation to the consideration for acquisition: 1.   the right to receive dividends from surplus; 2.   the right to receive distributions of residual assets; 3.   voting rights at Shareholder Meetings; 4.   if a merger or other acts are carried out, a rightholder's right to demand the purchase of shares held thereby at a fair price; 5.   the right to demand to inspect or copy the articles of incorporation or other materials (if the materials have been prepared as Electronic or Magnetic Records, materials that indicate the particulars recorded in the Electronic or Magnetic Records); (c)   if the Legal Person, etc. is deemed to have provided information using a language other than Japanese to the shareholders, members, or other equivalent persons (hereinafter referred to as "Shareholders, etc." in this item), that language; (d)   the total number of voting rights or other equivalent rights projected to be held by Shareholders, etc. of the Legal Person, etc. if a Shareholder Meeting of the Legal Person, etc. or a meeting equivalent thereto is deemed to have been held on the day on which the stock company acquires the entirety of the Shares Subject to Class-Wide Call; (e)   if the Legal Person, etc. has not registered (if the Legal Person, etc. is established under the laws and regulations of a foreign country, limited to registration of a Foreign Company of Article 933, paragraph (1) of the Act or registration of a foreign corporation of Article 2 of the Act on Registration of Foreign Corporations and Registration of Matrimonial Property Contracts (Act No. 14 of 1898)), the following particulars: 1.   the name and address of the person representing the Legal Person, etc.; 2.   the names of the officers of the Legal Person, etc. (excluding persons listed in 1. above); (f)   the content of Financial Statements (if no Most Recent Business Year exists, the balance sheet on the day of formation of the Legal Person, etc.) or the equivalent thereto in relation to the Most Recent Business Year of the Legal Person, etc. (in cases where the Legal Person, etc. is not a Company, the equivalent of the Most Recent Business Year; hereinafter the same applies in this item) (including a summary of the content of any audit report or other report equivalent thereto if the Financial Statements or the equivalent have undergone auditing by a company auditor, audit and supervisory committee, audit committee, financial auditor, or the equivalent); (g)   the particulars prescribed below in accordance with the categories of the cases listed below: 1.   if the Legal Person, etc. is a stock company: Content of the business report in relation to the Most Recent Business Year of the Legal Person, etc. (including the content of any audit report if the business report has undergone an audit by a company auditor, audit and supervisory committee, or audit committee); 2.   if the Legal Person, etc. is other than a stock company: A summary of the content of particulars equivalent to the particulars listed in the items of Article 118 and the items of Article 119 in relation to the Most Recent Business Year of the Legal Person, etc. (including a summary of the content of an audit report or the equivalent thereto, if the particulars have undergone an audit by a company auditor, audit and supervisory committee, audit committee, or the equivalent); (h)   the content of the balance sheets or the equivalent thereto of the Legal Person, etc. in relation to each business year the last day of which arrived in the past five years (excluding the following business years): 1.   the Most Recent Business Year; 2.   if public notice is given of the content of the balance sheet or the equivalent thereto in relation to a certain business year pursuant to the provisions of laws and regulations (including those equivalent to the measures of Article 440, paragraph (3) of the Act), the business year; 3.   if an annual securities report is submitted to the Prime Minister regarding the content of the balance sheet or the equivalent thereto in relation to a certain business year pursuant to the provisions of Article 24, paragraph (1) of the Financial Instruments and Exchange Act, the business year; (i)   the particulars listed in (b) and (c) of the preceding item; (j)   if the consideration for acquisition is eligible for a refund by acquisition of Treasury Shares, refund of equity interest, or another method equivalent thereto, the particulars regarding procedures therefor; 三   取得対価の全部又は一部が当該株式会社の社債、新株予約権又は新株予約権付社債である場合 第一号ロ及びハに掲げる事項 (iii)   if all or a portion of the consideration for acquisition is Bonds, Share Options, or Bonds with Share Options of the stock company: The particulars listed in (b) and (c) of item (i); 四   取得対価の全部又は一部が法人等の社債、新株予約権、新株予約権付社債その他これらに準ずるもの(当該株式会社の社債、新株予約権又は新株予約権付社債を除く。)である場合 次に掲げる事項(当該事項が日本語以外の言語で表示されている場合にあっては、当該事項(氏名又は名称を除く。)を日本語で表示した事項) イ  第一号ロ及びハに掲げる事項 ロ  第二号イ及びホからチまでに掲げる事項 (iv)   if all or a portion of the consideration for acquisition is Bonds, Share Options, Bonds with Share Options, or the equivalent thereto of a Legal Person, etc. (excluding Bonds, Share Options, or Bonds with Share Options of the stock company): The following particulars (if the particulars (excluding names) have been indicated in a language other than Japanese, the particulars indicated in Japanese): (a)   the particulars listed in (b) and (c) of item (i); (b)   the particulars listed in (a) and (e) through (h) of item (ii); 五   取得対価の全部又は一部が当該株式会社その他の法人等の株式、持分、社債、新株予約権、新株予約権付社債その他これらに準ずるもの及び金銭以外の財産である場合 第一号ロ及びハに掲げる事項 (v)   if all or a portion of the consideration for acquisition is shares, equity interest, Bonds, Share Options, Bonds with Share Options, or the equivalent thereto and property other than monies of the stock company or another Legal Person, etc.: The particulars listed in (b) and (c) of item (i). 一   全部取得条項付種類株式を取得する株式会社(清算株式会社を除く。以下この項において同じ。)において最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、当該株式会社の成立の日)後に重要な財産の処分、重大な債務の負担その他の会社財産の状況に重要な影響を与える事象が生じたときは、その内容(備置開始日後当該株式会社が全部取得条項付種類株式の全部を取得する日までの間に新たな最終事業年度が存することとなる場合にあっては、当該新たな最終事業年度の末日後に生じた事象の内容に限る。) (i)   if disposal of important property, burden of major obligations, or any other event that has material impact on the status of Company property occurs at the stock company acquiring Shares Subject to Class-Wide Call (excluding Liquidating Stock Companies; hereinafter the same applies in this paragraph) after the last day of the Most Recent Business Year (if no Most Recent Business Year exists, the day of formation of the stock company), the content thereof (limited to the content of events occurring after the last day of any new Most Recent Business Year if the new Most Recent Business Year exists in the interval after the day on which the documents began to be kept, until the day on which the stock company acquires the entirety of the Shares Subject to Class-Wide Call); 二   全部取得条項付種類株式を取得する株式会社において最終事業年度がないときは、当該株式会社の成立の日における貸借対照表 (ii)   if the stock company acquiring the Shares Subject to Class-Wide Call has no Most Recent Business Year, the balance sheet on the day of formation of the stock company.

前項第一号に規定する「取得対価の相当性に関する事項」とは、次に掲げる事項その他の法第百七十一条第一項第一号及び第二号に掲げる事項についての定め(当該定めがない場合にあっては、当該定めがないこと)の相当性に関する事項とする。

The "particulars regarding the appropriateness of consideration for acquisition" established in item (i) of the preceding paragraph are particulars regarding the appropriateness of provisions concerning the following particulars and other particulars listed in Article 171, paragraph (1), item (i) and item (ii) of the Act (if those provisions do not exist, the fact that those provisions do not exist): 一   取得対価(法第百七十一条第一項第一号に規定する取得対価をいう。以下この条において同じ。)の相当性に関する事項 (i)   matters related to the appropriateness of consideration for acquisition (meaning the consideration for acquisition established in Article 171, paragraph (1), item (i) of the Act; hereinafter the same applies in this Article); 二   取得対価について参考となるべき事項 (ii)   particulars to be referenced regarding consideration for acquisition; 三   計算書類等に関する事項 (iii)   matters related to Financial Statements, etc.; 四   備置開始日(法第百七十一条の二第一項各号に掲げる日のいずれか早い日をいう。第四項第一号において同じ。)後株式会社が全部取得条項付種類株式の全部を取得する日までの間に、前三号に掲げる事項に変更が生じたときは、変更後の当該事項 (iv)   if a change occurs in the matters listed in the preceding three items during the interval from after the day on which the documents began to be kept (meaning the earlier of the dates listed in the items of Article 171-2, paragraph (1) of the Act; the same applies in paragraph (4), item (i)) until the day on which the stock company acquires the entirety of the Shares Subject to Class-Wide Call, the matters after the change. 一   取得対価の総数又は総額の相当性に関する事項 (i)   particulars regarding appropriateness of the total number or total amount of consideration for acquisition; 二   取得対価として当該種類の財産を選択した理由 (ii)   the reason why the kind of property was selected as consideration for acquisition; 三   全部取得条項付種類株式を取得する株式会社に親会社等がある場合には、当該株式会社の株主(当該親会社等を除く。)の利益を害さないように留意した事項(当該事項がない場合にあっては、その旨) (iii)   if the stock company acquiring the Shares Subject to Class-Wide Call has a Parent Company, etc., particulars to be given due consideration so as not to harm the interests of shareholders (excluding the Parent Company, etc.) of the stock company (in cases where those particulars do not exist, that fact); 四   法第二百三十四条の規定により一に満たない端数の処理をすることが見込まれる場合における当該処理の方法に関する事項、当該処理により株主に交付することが見込まれる金銭の額及び当該額の相当性に関する事項 (iv)   if fractions are expected to be handled pursuant to the provisions of Article 234 of the Act, particulars regarding the means of handling, the amount of money that is expected to be delivered to shareholders by the treatment, and particulars regarding appropriateness of the amount. 一   取得対価の全部又は一部が当該株式会社の株式である場合 次に掲げる事項 イ  当該株式の内容 ロ  次に掲げる事項その他の取得対価の換価の方法に関する事項 (1)  取得対価を取引する市場 (2)  取得対価の取引の媒介、取次ぎ又は代理を行う者 (3)  取得対価の譲渡その他の処分に制限があるときは、その内容 ハ  取得対価に市場価格があるときは、その価格に関する事項 (i)   if all or a portion of the consideration for acquisition is shares of the stock company: The following particulars: (a)   features of the shares; (b)   the following particulars and other particulars regarding the method of conversion of the consideration for acquisition into cash: 1.   the market on which the consideration for acquisition is traded; 2.   the person acting as intermediary, broker, or agency for trading in the consideration for acquisition; 3.   if a restriction exists on the transfer or other disposition of the consideration for acquisition, the content thereof; (c)   if a market price exists for the consideration for acquisition, particulars regarding price thereof; 二   取得対価の全部又は一部が法人等の株式、持分その他これらに準ずるもの(当該株式会社の株式を除く。)である場合 次に掲げる事項(当該事項が日本語以外の言語で表示されている場合にあっては、当該事項(氏名又は名称を除く。)を日本語で表示した事項) イ  当該法人等の定款その他これに相当するものの定め ロ  当該法人等が会社でないときは、次に掲げる権利に相当する権利その他の取得対価に係る権利(ものを除く。)の内容 (1)  剰余金の配当を受ける権利 (2)  残余財産の分配を受ける権利 (3)  株主総会における議決権 (4)  合併その他の行為がされる場合において、自己の有する株式を公正な価格で買い取ることを請求する権利 (5)  定款その他の資料(当該資料が電磁的記録をもって作成されている場合にあっては、当該電磁的記録に記録された事項を表示したもの)の閲覧又は謄写を請求する権利 ハ  当該法人等が、その株主、社員その他これらに相当する者(以下この号において「株主等」という。)に対し、日本語以外の言語を使用して情報の提供をすることとされているときは、当該言語 ニ  当該株式会社が全部取得条項付種類株式の全部を取得する日に当該法人等の株主総会その他これに相当するものの開催があるものとした場合における当該法人等の株主等が有すると見込まれる議決権その他これに相当する権利の総数 ホ  当該法人等について登記(当該法人等が外国の法令に準拠して設立されたものである場合にあっては、法第九百三十三条第一項の外国会社の登記又は外国法人の登記及び夫婦財産契約の登記に関する法律(明治三十一年法律第十四号)第二条の外国法人の登記に限る。)がされていないときは、次に掲げる事項 (1)  当該法人等を代表する者の氏名又は名称及び住所 (2)  当該法人等の役員((1)に掲げる者を除く。)の氏名又は名称 ヘ  当該法人等の最終事業年度(当該法人等が会社以外のものである場合にあっては、最終事業年度に相当するもの。以下この号において同じ。)に係る計算書類(最終事業年度がない場合にあっては、当該法人等の成立の日における貸借対照表)その他これに相当するものの内容(当該計算書類その他これに相当するものについて監査役、監査等委員会、監査委員会、会計監査人その他これらに相当するものの監査を受けている場合にあっては、監査報告その他これに相当するものの内容の概要を含む。) ト  次に掲げる場合の区分に応じ、次に定める事項 (1)  当該法人等が株式会社である場合 当該法人等の最終事業年度に係る事業報告の内容(当該事業報告について監査役、監査等委員会又は監査委員会の監査を受けている場合にあっては、監査報告の内容を含む。) (2)  当該法人等が株式会社以外のものである場合 当該法人等の最終事業年度に係る第百十八条各号及び第百十九条各号に掲げる事項に相当する事項の内容の概要(当該事項について監査役、監査等委員会、監査委員会その他これらに相当するものの監査を受けている場合にあっては、監査報告その他これに相当するものの内容の概要を含む。) チ  当該法人等の過去五年間にその末日が到来した各事業年度(次に掲げる事業年度を除く。)に係る貸借対照表その他これに相当するものの内容 (1)  最終事業年度 (2)  ある事業年度に係る貸借対照表その他これに相当するものの内容につき、法令の規定に基づく公告(法第四百四十条第三項の措置に相当するものを含む。)をしている場合における当該事業年度 (3)  ある事業年度に係る貸借対照表その他これに相当するものの内容につき、金融商品取引法第二十四条第一項の規定により有価証券報告書を内閣総理大臣に提出している場合における当該事業年度 リ  前号ロ及びハに掲げる事項 ヌ  取得対価が自己株式の取得、持分の払戻しその他これらに相当する方法により払戻しを受けることができるものであるときは、その手続に関する事項 (ii)   if all or a portion of the consideration for acquisition is shares, equity interest, or the equivalent thereto of a Legal Person, etc. (excluding shares of the stock company): The following particulars (if the particulars have been indicated in a language other than Japanese, the particulars (excluding names) indicated in Japanese): (a)   the provisions of the articles of incorporation or the equivalent thereto of the Legal Person, etc.; (b)   if the Legal Person, etc. is not a Company, the content of rights equivalent to the following rights and other rights (excluding those unimportant) in relation to the consideration for acquisition: 1.   the right to receive dividends from surplus; 2.   the right to receive distributions of residual assets; 3.   voting rights at Shareholder Meetings; 4.   if a merger or other acts are carried out, a rightholder's right to demand the purchase of shares held thereby at a fair price; 5.   the right to demand to inspect or copy the articles of incorporation or other materials (if the materials have been prepared as Electronic or Magnetic Records, materials that indicate the particulars recorded in the Electronic or Magnetic Records); (c)   if the Legal Person, etc. is deemed to have provided information using a language other than Japanese to the shareholders, members, or other equivalent persons (hereinafter referred to as "Shareholders, etc." in this item), that language; (d)   the total number of voting rights or other equivalent rights projected to be held by Shareholders, etc. of the Legal Person, etc. if a Shareholder Meeting of the Legal Person, etc. or a meeting equivalent thereto is deemed to have been held on the day on which the stock company acquires the entirety of the Shares Subject to Class-Wide Call; (e)   if the Legal Person, etc. has not registered (if the Legal Person, etc. is established under the laws and regulations of a foreign country, limited to registration of a Foreign Company of Article 933, paragraph (1) of the Act or registration of a foreign corporation of Article 2 of the Act on Registration of Foreign Corporations and Registration of Matrimonial Property Contracts (Act No. 14 of 1898)), the following particulars: 1.   the name and address of the person representing the Legal Person, etc.; 2.   the names of the officers of the Legal Person, etc. (excluding persons listed in 1. above); (f)   the content of Financial Statements (if no Most Recent Business Year exists, the balance sheet on the day of formation of the Legal Person, etc.) or the equivalent thereto in relation to the Most Recent Business Year of the Legal Person, etc. (in cases where the Legal Person, etc. is not a Company, the equivalent of the Most Recent Business Year; hereinafter the same applies in this item) (including a summary of the content of any audit report or other report equivalent thereto if the Financial Statements or the equivalent have undergone auditing by a company auditor, audit and supervisory committee, audit committee, financial auditor, or the equivalent); (g)   the particulars prescribed below in accordance with the categories of the cases listed below: 1.   if the Legal Person, etc. is a stock company: Content of the business report in relation to the Most Recent Business Year of the Legal Person, etc. (including the content of any audit report if the business report has undergone an audit by a company auditor, audit and supervisory committee, or audit committee); 2.   if the Legal Person, etc. is other than a stock company: A summary of the content of particulars equivalent to the particulars listed in the items of Article 118 and the items of Article 119 in relation to the Most Recent Business Year of the Legal Person, etc. (including a summary of the content of an audit report or the equivalent thereto, if the particulars have undergone an audit by a company auditor, audit and supervisory committee, audit committee, or the equivalent); (h)   the content of the balance sheets or the equivalent thereto of the Legal Person, etc. in relation to each business year the last day of which arrived in the past five years (excluding the following business years): 1.   the Most Recent Business Year; 2.   if public notice is given of the content of the balance sheet or the equivalent thereto in relation to a certain business year pursuant to the provisions of laws and regulations (including those equivalent to the measures of Article 440, paragraph (3) of the Act), the business year; 3.   if an annual securities report is submitted to the Prime Minister regarding the content of the balance sheet or the equivalent thereto in relation to a certain business year pursuant to the provisions of Article 24, paragraph (1) of the Financial Instruments and Exchange Act, the business year; (i)   the particulars listed in (b) and (c) of the preceding item; (j)   if the consideration for acquisition is eligible for a refund by acquisition of Treasury Shares, refund of equity interest, or another method equivalent thereto, the particulars regarding procedures therefor; 三   取得対価の全部又は一部が当該株式会社の社債、新株予約権又は新株予約権付社債である場合 第一号ロ及びハに掲げる事項 (iii)   if all or a portion of the consideration for acquisition is Bonds, Share Options, or Bonds with Share Options of the stock company: The particulars listed in (b) and (c) of item (i); 四   取得対価の全部又は一部が法人等の社債、新株予約権、新株予約権付社債その他これらに準ずるもの(当該株式会社の社債、新株予約権又は新株予約権付社債を除く。)である場合 次に掲げる事項(当該事項が日本語以外の言語で表示されている場合にあっては、当該事項(氏名又は名称を除く。)を日本語で表示した事項) イ  第一号ロ及びハに掲げる事項 ロ  第二号イ及びホからチまでに掲げる事項 (iv)   if all or a portion of the consideration for acquisition is Bonds, Share Options, Bonds with Share Options, or the equivalent thereto of a Legal Person, etc. (excluding Bonds, Share Options, or Bonds with Share Options of the stock company): The following particulars (if the particulars (excluding names) have been indicated in a language other than Japanese, the particulars indicated in Japanese): (a)   the particulars listed in (b) and (c) of item (i); (b)   the particulars listed in (a) and (e) through (h) of item (ii); 五   取得対価の全部又は一部が当該株式会社その他の法人等の株式、持分、社債、新株予約権、新株予約権付社債その他これらに準ずるもの及び金銭以外の財産である場合 第一号ロ及びハに掲げる事項 (v)   if all or a portion of the consideration for acquisition is shares, equity interest, Bonds, Share Options, Bonds with Share Options, or the equivalent thereto and property other than monies of the stock company or another Legal Person, etc.: The particulars listed in (b) and (c) of item (i). 一   全部取得条項付種類株式を取得する株式会社(清算株式会社を除く。以下この項において同じ。)において最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、当該株式会社の成立の日)後に重要な財産の処分、重大な債務の負担その他の会社財産の状況に重要な影響を与える事象が生じたときは、その内容(備置開始日後当該株式会社が全部取得条項付種類株式の全部を取得する日までの間に新たな最終事業年度が存することとなる場合にあっては、当該新たな最終事業年度の末日後に生じた事象の内容に限る。) (i)   if disposal of important property, burden of major obligations, or any other event that has material impact on the status of Company property occurs at the stock company acquiring Shares Subject to Class-Wide Call (excluding Liquidating Stock Companies; hereinafter the same applies in this paragraph) after the last day of the Most Recent Business Year (if no Most Recent Business Year exists, the day of formation of the stock company), the content thereof (limited to the content of events occurring after the last day of any new Most Recent Business Year if the new Most Recent Business Year exists in the interval after the day on which the documents began to be kept, until the day on which the stock company acquires the entirety of the Shares Subject to Class-Wide Call); 二   全部取得条項付種類株式を取得する株式会社において最終事業年度がないときは、当該株式会社の成立の日における貸借対照表 (ii)   if the stock company acquiring the Shares Subject to Class-Wide Call has no Most Recent Business Year, the balance sheet on the day of formation of the stock company.

第一項第二号に規定する「取得対価について参考となるべき事項」とは、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める事項その他これに準ずる事項(法第百七十一条の二第一項に規定する書面又は電磁的記録にこれらの事項の全部又は一部の記載又は記録をしないことにつき全部取得条項付種類株式を取得する株式会社の総株主の同意がある場合にあっては、当該同意があったものを除く。)とする。

The "particulars to be referenced regarding consideration for acquisition" in paragraph (1), item (ii) are the particulars prescribed in each of the following items and particulars equivalent thereto, in accordance with the categories of cases listed below (if consent of the all shareholders of the stock company acquiring the Shares Subject to Class-Wide Call to not state or record all or a portion of these particulars in the document exists, or Electronic or Magnetic Record established in Article 171-2, paragraph (1) of the Act, excluding those particulars for which the consent exists): 一   取得対価(法第百七十一条第一項第一号に規定する取得対価をいう。以下この条において同じ。)の相当性に関する事項 (i)   matters related to the appropriateness of consideration for acquisition (meaning the consideration for acquisition established in Article 171, paragraph (1), item (i) of the Act; hereinafter the same applies in this Article); 二   取得対価について参考となるべき事項 (ii)   particulars to be referenced regarding consideration for acquisition; 三   計算書類等に関する事項 (iii)   matters related to Financial Statements, etc.; 四   備置開始日(法第百七十一条の二第一項各号に掲げる日のいずれか早い日をいう。第四項第一号において同じ。)後株式会社が全部取得条項付種類株式の全部を取得する日までの間に、前三号に掲げる事項に変更が生じたときは、変更後の当該事項 (iv)   if a change occurs in the matters listed in the preceding three items during the interval from after the day on which the documents began to be kept (meaning the earlier of the dates listed in the items of Article 171-2, paragraph (1) of the Act; the same applies in paragraph (4), item (i)) until the day on which the stock company acquires the entirety of the Shares Subject to Class-Wide Call, the matters after the change. 一   取得対価の総数又は総額の相当性に関する事項 (i)   particulars regarding appropriateness of the total number or total amount of consideration for acquisition; 二   取得対価として当該種類の財産を選択した理由 (ii)   the reason why the kind of property was selected as consideration for acquisition; 三   全部取得条項付種類株式を取得する株式会社に親会社等がある場合には、当該株式会社の株主(当該親会社等を除く。)の利益を害さないように留意した事項(当該事項がない場合にあっては、その旨) (iii)   if the stock company acquiring the Shares Subject to Class-Wide Call has a Parent Company, etc., particulars to be given due consideration so as not to harm the interests of shareholders (excluding the Parent Company, etc.) of the stock company (in cases where those particulars do not exist, that fact); 四   法第二百三十四条の規定により一に満たない端数の処理をすることが見込まれる場合における当該処理の方法に関する事項、当該処理により株主に交付することが見込まれる金銭の額及び当該額の相当性に関する事項 (iv)   if fractions are expected to be handled pursuant to the provisions of Article 234 of the Act, particulars regarding the means of handling, the amount of money that is expected to be delivered to shareholders by the treatment, and particulars regarding appropriateness of the amount. 一   取得対価の全部又は一部が当該株式会社の株式である場合 次に掲げる事項 イ  当該株式の内容 ロ  次に掲げる事項その他の取得対価の換価の方法に関する事項 (1)  取得対価を取引する市場 (2)  取得対価の取引の媒介、取次ぎ又は代理を行う者 (3)  取得対価の譲渡その他の処分に制限があるときは、その内容 ハ  取得対価に市場価格があるときは、その価格に関する事項 (i)   if all or a portion of the consideration for acquisition is shares of the stock company: The following particulars: (a)   features of the shares; (b)   the following particulars and other particulars regarding the method of conversion of the consideration for acquisition into cash: 1.   the market on which the consideration for acquisition is traded; 2.   the person acting as intermediary, broker, or agency for trading in the consideration for acquisition; 3.   if a restriction exists on the transfer or other disposition of the consideration for acquisition, the content thereof; (c)   if a market price exists for the consideration for acquisition, particulars regarding price thereof; 二   取得対価の全部又は一部が法人等の株式、持分その他これらに準ずるもの(当該株式会社の株式を除く。)である場合 次に掲げる事項(当該事項が日本語以外の言語で表示されている場合にあっては、当該事項(氏名又は名称を除く。)を日本語で表示した事項) イ  当該法人等の定款その他これに相当するものの定め ロ  当該法人等が会社でないときは、次に掲げる権利に相当する権利その他の取得対価に係る権利(ものを除く。)の内容 (1)  剰余金の配当を受ける権利 (2)  残余財産の分配を受ける権利 (3)  株主総会における議決権 (4)  合併その他の行為がされる場合において、自己の有する株式を公正な価格で買い取ることを請求する権利 (5)  定款その他の資料(当該資料が電磁的記録をもって作成されている場合にあっては、当該電磁的記録に記録された事項を表示したもの)の閲覧又は謄写を請求する権利 ハ  当該法人等が、その株主、社員その他これらに相当する者(以下この号において「株主等」という。)に対し、日本語以外の言語を使用して情報の提供をすることとされているときは、当該言語 ニ  当該株式会社が全部取得条項付種類株式の全部を取得する日に当該法人等の株主総会その他これに相当するものの開催があるものとした場合における当該法人等の株主等が有すると見込まれる議決権その他これに相当する権利の総数 ホ  当該法人等について登記(当該法人等が外国の法令に準拠して設立されたものである場合にあっては、法第九百三十三条第一項の外国会社の登記又は外国法人の登記及び夫婦財産契約の登記に関する法律(明治三十一年法律第十四号)第二条の外国法人の登記に限る。)がされていないときは、次に掲げる事項 (1)  当該法人等を代表する者の氏名又は名称及び住所 (2)  当該法人等の役員((1)に掲げる者を除く。)の氏名又は名称 ヘ  当該法人等の最終事業年度(当該法人等が会社以外のものである場合にあっては、最終事業年度に相当するもの。以下この号において同じ。)に係る計算書類(最終事業年度がない場合にあっては、当該法人等の成立の日における貸借対照表)その他これに相当するものの内容(当該計算書類その他これに相当するものについて監査役、監査等委員会、監査委員会、会計監査人その他これらに相当するものの監査を受けている場合にあっては、監査報告その他これに相当するものの内容の概要を含む。) ト  次に掲げる場合の区分に応じ、次に定める事項 (1)  当該法人等が株式会社である場合 当該法人等の最終事業年度に係る事業報告の内容(当該事業報告について監査役、監査等委員会又は監査委員会の監査を受けている場合にあっては、監査報告の内容を含む。) (2)  当該法人等が株式会社以外のものである場合 当該法人等の最終事業年度に係る第百十八条各号及び第百十九条各号に掲げる事項に相当する事項の内容の概要(当該事項について監査役、監査等委員会、監査委員会その他これらに相当するものの監査を受けている場合にあっては、監査報告その他これに相当するものの内容の概要を含む。) チ  当該法人等の過去五年間にその末日が到来した各事業年度(次に掲げる事業年度を除く。)に係る貸借対照表その他これに相当するものの内容 (1)  最終事業年度 (2)  ある事業年度に係る貸借対照表その他これに相当するものの内容につき、法令の規定に基づく公告(法第四百四十条第三項の措置に相当するものを含む。)をしている場合における当該事業年度 (3)  ある事業年度に係る貸借対照表その他これに相当するものの内容につき、金融商品取引法第二十四条第一項の規定により有価証券報告書を内閣総理大臣に提出している場合における当該事業年度 リ  前号ロ及びハに掲げる事項 ヌ  取得対価が自己株式の取得、持分の払戻しその他これらに相当する方法により払戻しを受けることができるものであるときは、その手続に関する事項 (ii)   if all or a portion of the consideration for acquisition is shares, equity interest, or the equivalent thereto of a Legal Person, etc. (excluding shares of the stock company): The following particulars (if the particulars have been indicated in a language other than Japanese, the particulars (excluding names) indicated in Japanese): (a)   the provisions of the articles of incorporation or the equivalent thereto of the Legal Person, etc.; (b)   if the Legal Person, etc. is not a Company, the content of rights equivalent to the following rights and other rights (excluding those unimportant) in relation to the consideration for acquisition: 1.   the right to receive dividends from surplus; 2.   the right to receive distributions of residual assets; 3.   voting rights at Shareholder Meetings; 4.   if a merger or other acts are carried out, a rightholder's right to demand the purchase of shares held thereby at a fair price; 5.   the right to demand to inspect or copy the articles of incorporation or other materials (if the materials have been prepared as Electronic or Magnetic Records, materials that indicate the particulars recorded in the Electronic or Magnetic Records); (c)   if the Legal Person, etc. is deemed to have provided information using a language other than Japanese to the shareholders, members, or other equivalent persons (hereinafter referred to as "Shareholders, etc." in this item), that language; (d)   the total number of voting rights or other equivalent rights projected to be held by Shareholders, etc. of the Legal Person, etc. if a Shareholder Meeting of the Legal Person, etc. or a meeting equivalent thereto is deemed to have been held on the day on which the stock company acquires the entirety of the Shares Subject to Class-Wide Call; (e)   if the Legal Person, etc. has not registered (if the Legal Person, etc. is established under the laws and regulations of a foreign country, limited to registration of a Foreign Company of Article 933, paragraph (1) of the Act or registration of a foreign corporation of Article 2 of the Act on Registration of Foreign Corporations and Registration of Matrimonial Property Contracts (Act No. 14 of 1898)), the following particulars: 1.   the name and address of the person representing the Legal Person, etc.; 2.   the names of the officers of the Legal Person, etc. (excluding persons listed in 1. above); (f)   the content of Financial Statements (if no Most Recent Business Year exists, the balance sheet on the day of formation of the Legal Person, etc.) or the equivalent thereto in relation to the Most Recent Business Year of the Legal Person, etc. (in cases where the Legal Person, etc. is not a Company, the equivalent of the Most Recent Business Year; hereinafter the same applies in this item) (including a summary of the content of any audit report or other report equivalent thereto if the Financial Statements or the equivalent have undergone auditing by a company auditor, audit and supervisory committee, audit committee, financial auditor, or the equivalent); (g)   the particulars prescribed below in accordance with the categories of the cases listed below: 1.   if the Legal Person, etc. is a stock company: Content of the business report in relation to the Most Recent Business Year of the Legal Person, etc. (including the content of any audit report if the business report has undergone an audit by a company auditor, audit and supervisory committee, or audit committee); 2.   if the Legal Person, etc. is other than a stock company: A summary of the content of particulars equivalent to the particulars listed in the items of Article 118 and the items of Article 119 in relation to the Most Recent Business Year of the Legal Person, etc. (including a summary of the content of an audit report or the equivalent thereto, if the particulars have undergone an audit by a company auditor, audit and supervisory committee, audit committee, or the equivalent); (h)   the content of the balance sheets or the equivalent thereto of the Legal Person, etc. in relation to each business year the last day of which arrived in the past five years (excluding the following business years): 1.   the Most Recent Business Year; 2.   if public notice is given of the content of the balance sheet or the equivalent thereto in relation to a certain business year pursuant to the provisions of laws and regulations (including those equivalent to the measures of Article 440, paragraph (3) of the Act), the business year; 3.   if an annual securities report is submitted to the Prime Minister regarding the content of the balance sheet or the equivalent thereto in relation to a certain business year pursuant to the provisions of Article 24, paragraph (1) of the Financial Instruments and Exchange Act, the business year; (i)   the particulars listed in (b) and (c) of the preceding item; (j)   if the consideration for acquisition is eligible for a refund by acquisition of Treasury Shares, refund of equity interest, or another method equivalent thereto, the particulars regarding procedures therefor; 三   取得対価の全部又は一部が当該株式会社の社債、新株予約権又は新株予約権付社債である場合 第一号ロ及びハに掲げる事項 (iii)   if all or a portion of the consideration for acquisition is Bonds, Share Options, or Bonds with Share Options of the stock company: The particulars listed in (b) and (c) of item (i); 四   取得対価の全部又は一部が法人等の社債、新株予約権、新株予約権付社債その他これらに準ずるもの(当該株式会社の社債、新株予約権又は新株予約権付社債を除く。)である場合 次に掲げる事項(当該事項が日本語以外の言語で表示されている場合にあっては、当該事項(氏名又は名称を除く。)を日本語で表示した事項) イ  第一号ロ及びハに掲げる事項 ロ  第二号イ及びホからチまでに掲げる事項 (iv)   if all or a portion of the consideration for acquisition is Bonds, Share Options, Bonds with Share Options, or the equivalent thereto of a Legal Person, etc. (excluding Bonds, Share Options, or Bonds with Share Options of the stock company): The following particulars (if the particulars (excluding names) have been indicated in a language other than Japanese, the particulars indicated in Japanese): (a)   the particulars listed in (b) and (c) of item (i); (b)   the particulars listed in (a) and (e) through (h) of item (ii); 五   取得対価の全部又は一部が当該株式会社その他の法人等の株式、持分、社債、新株予約権、新株予約権付社債その他これらに準ずるもの及び金銭以外の財産である場合 第一号ロ及びハに掲げる事項 (v)   if all or a portion of the consideration for acquisition is shares, equity interest, Bonds, Share Options, Bonds with Share Options, or the equivalent thereto and property other than monies of the stock company or another Legal Person, etc.: The particulars listed in (b) and (c) of item (i). 一   全部取得条項付種類株式を取得する株式会社(清算株式会社を除く。以下この項において同じ。)において最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、当該株式会社の成立の日)後に重要な財産の処分、重大な債務の負担その他の会社財産の状況に重要な影響を与える事象が生じたときは、その内容(備置開始日後当該株式会社が全部取得条項付種類株式の全部を取得する日までの間に新たな最終事業年度が存することとなる場合にあっては、当該新たな最終事業年度の末日後に生じた事象の内容に限る。) (i)   if disposal of important property, burden of major obligations, or any other event that has material impact on the status of Company property occurs at the stock company acquiring Shares Subject to Class-Wide Call (excluding Liquidating Stock Companies; hereinafter the same applies in this paragraph) after the last day of the Most Recent Business Year (if no Most Recent Business Year exists, the day of formation of the stock company), the content thereof (limited to the content of events occurring after the last day of any new Most Recent Business Year if the new Most Recent Business Year exists in the interval after the day on which the documents began to be kept, until the day on which the stock company acquires the entirety of the Shares Subject to Class-Wide Call); 二   全部取得条項付種類株式を取得する株式会社において最終事業年度がないときは、当該株式会社の成立の日における貸借対照表 (ii)   if the stock company acquiring the Shares Subject to Class-Wide Call has no Most Recent Business Year, the balance sheet on the day of formation of the stock company.

第一項第三号に規定する「計算書類等に関する事項」とは、次に掲げる事項とする。

The "particulars related to Financial Statements, etc." established in paragraph (1), item (iii) refer to the following: 一   取得対価(法第百七十一条第一項第一号に規定する取得対価をいう。以下この条において同じ。)の相当性に関する事項 (i)   matters related to the appropriateness of consideration for acquisition (meaning the consideration for acquisition established in Article 171, paragraph (1), item (i) of the Act; hereinafter the same applies in this Article); 二   取得対価について参考となるべき事項 (ii)   particulars to be referenced regarding consideration for acquisition; 三   計算書類等に関する事項 (iii)   matters related to Financial Statements, etc.; 四   備置開始日(法第百七十一条の二第一項各号に掲げる日のいずれか早い日をいう。第四項第一号において同じ。)後株式会社が全部取得条項付種類株式の全部を取得する日までの間に、前三号に掲げる事項に変更が生じたときは、変更後の当該事項 (iv)   if a change occurs in the matters listed in the preceding three items during the interval from after the day on which the documents began to be kept (meaning the earlier of the dates listed in the items of Article 171-2, paragraph (1) of the Act; the same applies in paragraph (4), item (i)) until the day on which the stock company acquires the entirety of the Shares Subject to Class-Wide Call, the matters after the change. 一   取得対価の総数又は総額の相当性に関する事項 (i)   particulars regarding appropriateness of the total number or total amount of consideration for acquisition; 二   取得対価として当該種類の財産を選択した理由 (ii)   the reason why the kind of property was selected as consideration for acquisition; 三   全部取得条項付種類株式を取得する株式会社に親会社等がある場合には、当該株式会社の株主(当該親会社等を除く。)の利益を害さないように留意した事項(当該事項がない場合にあっては、その旨) (iii)   if the stock company acquiring the Shares Subject to Class-Wide Call has a Parent Company, etc., particulars to be given due consideration so as not to harm the interests of shareholders (excluding the Parent Company, etc.) of the stock company (in cases where those particulars do not exist, that fact); 四   法第二百三十四条の規定により一に満たない端数の処理をすることが見込まれる場合における当該処理の方法に関する事項、当該処理により株主に交付することが見込まれる金銭の額及び当該額の相当性に関する事項 (iv)   if fractions are expected to be handled pursuant to the provisions of Article 234 of the Act, particulars regarding the means of handling, the amount of money that is expected to be delivered to shareholders by the treatment, and particulars regarding appropriateness of the amount. 一   取得対価の全部又は一部が当該株式会社の株式である場合 次に掲げる事項 イ  当該株式の内容 ロ  次に掲げる事項その他の取得対価の換価の方法に関する事項 (1)  取得対価を取引する市場 (2)  取得対価の取引の媒介、取次ぎ又は代理を行う者 (3)  取得対価の譲渡その他の処分に制限があるときは、その内容 ハ  取得対価に市場価格があるときは、その価格に関する事項 (i)   if all or a portion of the consideration for acquisition is shares of the stock company: The following particulars: (a)   features of the shares; (b)   the following particulars and other particulars regarding the method of conversion of the consideration for acquisition into cash: 1.   the market on which the consideration for acquisition is traded; 2.   the person acting as intermediary, broker, or agency for trading in the consideration for acquisition; 3.   if a restriction exists on the transfer or other disposition of the consideration for acquisition, the content thereof; (c)   if a market price exists for the consideration for acquisition, particulars regarding price thereof; 二   取得対価の全部又は一部が法人等の株式、持分その他これらに準ずるもの(当該株式会社の株式を除く。)である場合 次に掲げる事項(当該事項が日本語以外の言語で表示されている場合にあっては、当該事項(氏名又は名称を除く。)を日本語で表示した事項) イ  当該法人等の定款その他これに相当するものの定め ロ  当該法人等が会社でないときは、次に掲げる権利に相当する権利その他の取得対価に係る権利(ものを除く。)の内容 (1)  剰余金の配当を受ける権利 (2)  残余財産の分配を受ける権利 (3)  株主総会における議決権 (4)  合併その他の行為がされる場合において、自己の有する株式を公正な価格で買い取ることを請求する権利 (5)  定款その他の資料(当該資料が電磁的記録をもって作成されている場合にあっては、当該電磁的記録に記録された事項を表示したもの)の閲覧又は謄写を請求する権利 ハ  当該法人等が、その株主、社員その他これらに相当する者(以下この号において「株主等」という。)に対し、日本語以外の言語を使用して情報の提供をすることとされているときは、当該言語 ニ  当該株式会社が全部取得条項付種類株式の全部を取得する日に当該法人等の株主総会その他これに相当するものの開催があるものとした場合における当該法人等の株主等が有すると見込まれる議決権その他これに相当する権利の総数 ホ  当該法人等について登記(当該法人等が外国の法令に準拠して設立されたものである場合にあっては、法第九百三十三条第一項の外国会社の登記又は外国法人の登記及び夫婦財産契約の登記に関する法律(明治三十一年法律第十四号)第二条の外国法人の登記に限る。)がされていないときは、次に掲げる事項 (1)  当該法人等を代表する者の氏名又は名称及び住所 (2)  当該法人等の役員((1)に掲げる者を除く。)の氏名又は名称 ヘ  当該法人等の最終事業年度(当該法人等が会社以外のものである場合にあっては、最終事業年度に相当するもの。以下この号において同じ。)に係る計算書類(最終事業年度がない場合にあっては、当該法人等の成立の日における貸借対照表)その他これに相当するものの内容(当該計算書類その他これに相当するものについて監査役、監査等委員会、監査委員会、会計監査人その他これらに相当するものの監査を受けている場合にあっては、監査報告その他これに相当するものの内容の概要を含む。) ト  次に掲げる場合の区分に応じ、次に定める事項 (1)  当該法人等が株式会社である場合 当該法人等の最終事業年度に係る事業報告の内容(当該事業報告について監査役、監査等委員会又は監査委員会の監査を受けている場合にあっては、監査報告の内容を含む。) (2)  当該法人等が株式会社以外のものである場合 当該法人等の最終事業年度に係る第百十八条各号及び第百十九条各号に掲げる事項に相当する事項の内容の概要(当該事項について監査役、監査等委員会、監査委員会その他これらに相当するものの監査を受けている場合にあっては、監査報告その他これに相当するものの内容の概要を含む。) チ  当該法人等の過去五年間にその末日が到来した各事業年度(次に掲げる事業年度を除く。)に係る貸借対照表その他これに相当するものの内容 (1)  最終事業年度 (2)  ある事業年度に係る貸借対照表その他これに相当するものの内容につき、法令の規定に基づく公告(法第四百四十条第三項の措置に相当するものを含む。)をしている場合における当該事業年度 (3)  ある事業年度に係る貸借対照表その他これに相当するものの内容につき、金融商品取引法第二十四条第一項の規定により有価証券報告書を内閣総理大臣に提出している場合における当該事業年度 リ  前号ロ及びハに掲げる事項 ヌ  取得対価が自己株式の取得、持分の払戻しその他これらに相当する方法により払戻しを受けることができるものであるときは、その手続に関する事項 (ii)   if all or a portion of the consideration for acquisition is shares, equity interest, or the equivalent thereto of a Legal Person, etc. (excluding shares of the stock company): The following particulars (if the particulars have been indicated in a language other than Japanese, the particulars (excluding names) indicated in Japanese): (a)   the provisions of the articles of incorporation or the equivalent thereto of the Legal Person, etc.; (b)   if the Legal Person, etc. is not a Company, the content of rights equivalent to the following rights and other rights (excluding those unimportant) in relation to the consideration for acquisition: 1.   the right to receive dividends from surplus; 2.   the right to receive distributions of residual assets; 3.   voting rights at Shareholder Meetings; 4.   if a merger or other acts are carried out, a rightholder's right to demand the purchase of shares held thereby at a fair price; 5.   the right to demand to inspect or copy the articles of incorporation or other materials (if the materials have been prepared as Electronic or Magnetic Records, materials that indicate the particulars recorded in the Electronic or Magnetic Records); (c)   if the Legal Person, etc. is deemed to have provided information using a language other than Japanese to the shareholders, members, or other equivalent persons (hereinafter referred to as "Shareholders, etc." in this item), that language; (d)   the total number of voting rights or other equivalent rights projected to be held by Shareholders, etc. of the Legal Person, etc. if a Shareholder Meeting of the Legal Person, etc. or a meeting equivalent thereto is deemed to have been held on the day on which the stock company acquires the entirety of the Shares Subject to Class-Wide Call; (e)   if the Legal Person, etc. has not registered (if the Legal Person, etc. is established under the laws and regulations of a foreign country, limited to registration of a Foreign Company of Article 933, paragraph (1) of the Act or registration of a foreign corporation of Article 2 of the Act on Registration of Foreign Corporations and Registration of Matrimonial Property Contracts (Act No. 14 of 1898)), the following particulars: 1.   the name and address of the person representing the Legal Person, etc.; 2.   the names of the officers of the Legal Person, etc. (excluding persons listed in 1. above); (f)   the content of Financial Statements (if no Most Recent Business Year exists, the balance sheet on the day of formation of the Legal Person, etc.) or the equivalent thereto in relation to the Most Recent Business Year of the Legal Person, etc. (in cases where the Legal Person, etc. is not a Company, the equivalent of the Most Recent Business Year; hereinafter the same applies in this item) (including a summary of the content of any audit report or other report equivalent thereto if the Financial Statements or the equivalent have undergone auditing by a company auditor, audit and supervisory committee, audit committee, financial auditor, or the equivalent); (g)   the particulars prescribed below in accordance with the categories of the cases listed below: 1.   if the Legal Person, etc. is a stock company: Content of the business report in relation to the Most Recent Business Year of the Legal Person, etc. (including the content of any audit report if the business report has undergone an audit by a company auditor, audit and supervisory committee, or audit committee); 2.   if the Legal Person, etc. is other than a stock company: A summary of the content of particulars equivalent to the particulars listed in the items of Article 118 and the items of Article 119 in relation to the Most Recent Business Year of the Legal Person, etc. (including a summary of the content of an audit report or the equivalent thereto, if the particulars have undergone an audit by a company auditor, audit and supervisory committee, audit committee, or the equivalent); (h)   the content of the balance sheets or the equivalent thereto of the Legal Person, etc. in relation to each business year the last day of which arrived in the past five years (excluding the following business years): 1.   the Most Recent Business Year; 2.   if public notice is given of the content of the balance sheet or the equivalent thereto in relation to a certain business year pursuant to the provisions of laws and regulations (including those equivalent to the measures of Article 440, paragraph (3) of the Act), the business year; 3.   if an annual securities report is submitted to the Prime Minister regarding the content of the balance sheet or the equivalent thereto in relation to a certain business year pursuant to the provisions of Article 24, paragraph (1) of the Financial Instruments and Exchange Act, the business year; (i)   the particulars listed in (b) and (c) of the preceding item; (j)   if the consideration for acquisition is eligible for a refund by acquisition of Treasury Shares, refund of equity interest, or another method equivalent thereto, the particulars regarding procedures therefor; 三   取得対価の全部又は一部が当該株式会社の社債、新株予約権又は新株予約権付社債である場合 第一号ロ及びハに掲げる事項 (iii)   if all or a portion of the consideration for acquisition is Bonds, Share Options, or Bonds with Share Options of the stock company: The particulars listed in (b) and (c) of item (i); 四   取得対価の全部又は一部が法人等の社債、新株予約権、新株予約権付社債その他これらに準ずるもの(当該株式会社の社債、新株予約権又は新株予約権付社債を除く。)である場合 次に掲げる事項(当該事項が日本語以外の言語で表示されている場合にあっては、当該事項(氏名又は名称を除く。)を日本語で表示した事項) イ  第一号ロ及びハに掲げる事項 ロ  第二号イ及びホからチまでに掲げる事項 (iv)   if all or a portion of the consideration for acquisition is Bonds, Share Options, Bonds with Share Options, or the equivalent thereto of a Legal Person, etc. (excluding Bonds, Share Options, or Bonds with Share Options of the stock company): The following particulars (if the particulars (excluding names) have been indicated in a language other than Japanese, the particulars indicated in Japanese): (a)   the particulars listed in (b) and (c) of item (i); (b)   the particulars listed in (a) and (e) through (h) of item (ii); 五   取得対価の全部又は一部が当該株式会社その他の法人等の株式、持分、社債、新株予約権、新株予約権付社債その他これらに準ずるもの及び金銭以外の財産である場合 第一号ロ及びハに掲げる事項 (v)   if all or a portion of the consideration for acquisition is shares, equity interest, Bonds, Share Options, Bonds with Share Options, or the equivalent thereto and property other than monies of the stock company or another Legal Person, etc.: The particulars listed in (b) and (c) of item (i). 一   全部取得条項付種類株式を取得する株式会社(清算株式会社を除く。以下この項において同じ。)において最終事業年度の末日(最終事業年度がない場合にあっては、当該株式会社の成立の日)後に重要な財産の処分、重大な債務の負担その他の会社財産の状況に重要な影響を与える事象が生じたときは、その内容(備置開始日後当該株式会社が全部取得条項付種類株式の全部を取得する日までの間に新たな最終事業年度が存することとなる場合にあっては、当該新たな最終事業年度の末日後に生じた事象の内容に限る。) (i)   if disposal of important property, burden of major obligations, or any other event that has material impact on the status of Company property occurs at the stock company acquiring Shares Subject to Class-Wide Call (excluding Liquidating Stock Companies; hereinafter the same applies in this paragraph) after the last day of the Most Recent Business Year (if no Most Recent Business Year exists, the day of formation of the stock company), the content thereof (limited to the content of events occurring after the last day of any new Most Recent Business Year if the new Most Recent Business Year exists in the interval after the day on which the documents began to be kept, until the day on which the stock company acquires the entirety of the Shares Subject to Class-Wide Call); 二   全部取得条項付種類株式を取得する株式会社において最終事業年度がないときは、当該株式会社の成立の日における貸借対照表 (ii)   if the stock company acquiring the Shares Subject to Class-Wide Call has no Most Recent Business Year, the balance sheet on the day of formation of the stock company.