TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(株式の価格の決定等)
第八百七条   株式買取請求があった場合において、株式の価格の決定について、株主と消滅株式会社等(新設合併をする場合における新設合併設立会社の成立の日後にあっては、新設合併設立会社。以下この条において同じ。)との間に協議が調ったときは、消滅株式会社等は、設立会社の成立の日から六十日以内にその支払をしなければならない。

Determination of the Price of Shares
Article 807   If a shareholder Exercises Appraisal Rights and an agreement determining the price of the shares is reached between the shareholder and the Disappearing Stock Company, etc. (or between the shareholder and the Company Incorporated in the Consolidation-type Merger, if a Consolidation-type Merger is effected and it is after the day of formation of the Company Incorporated in the Consolidation-type Merger; hereinafter the same applies in this Article), the Disappearing Stock Company, etc. must pay that price within sixty days from the day of formation of the Incorporated Company.

株式の価格の決定について、設立会社の成立の日から三十日以内に協議が調わないときは、株主又は消滅株式会社等は、その期間の満了の日後三十日以内に、裁判所に対し、価格の決定の申立てをすることができる。

If no agreement on the determination of the price of the shares is reached within thirty days from the day of formation of the Incorporated Company, shareholders or the Disappearing Stock Company, etc. may file a petition for the court to determine the price within thirty days after the expiration of that period.

前条第七項の規定にかかわらず、前項に規定する場合において、設立会社の成立の日から六十日以内に同項の申立てがないときは、その期間の満了後は、株主は、いつでも、株式買取請求を撤回することができる。

Notwithstanding the provisions of paragraph (7) of the preceding Article, in the cases prescribed in the preceding paragraph, if the petition under that paragraph is not filed within sixty days from the day of formation of the Incorporated Company, shareholders Exercising Appraisal Rights may withdraw their demands for appraisal at any time after the expiration of such period.

消滅株式会社等は、裁判所の決定した価格に対する第一項の期間の満了の日後の年六分の利率により算定した利息をも支払わなければならない。

The Disappearing Stock Company, etc. must also pay interest on the price determined by the court which is calculated at the rate of six percent per annum from and including the day of the expiration of the period referred to in paragraph (1).

消滅株式会社等は、株式の価格の決定があるまでは、株主に対し、当該消滅株式会社等が公正な価格と認める額を支払うことができる。

A Disappearing Stock Company, etc. may pay the amount that the Disappearing Stock Company, etc. considers to be a fair price to shareholders until determination of the price of shares.

株式買取請求に係る株式の買取りは、設立会社の成立の日に、その効力を生ずる。

A share purchase connected with the Exercise of Appraisal Rights becomes effective on the day of formation of the Incorporated Company.

株券発行会社は、株券が発行されている株式について株式買取請求があったときは、株券と引換えに、その株式買取請求に係る株式の代金を支払わなければならない。

If a shareholder Exercises Appraisal Rights with respect to shares for which share certificates are issued, the Share Certificate-Issuing Company must pay the price of the shares relating to the Exercise of the Appraisal Rights in exchange for the share certificates.