TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 法人税法 | 平成二十年法律第二十三号 改正

(為替予約差額の配分)
第六十一条の十  内国法人が事業年度終了の時において有する外貨建資産等(第六十一条の三第一項第一号(売買目的有価証券の評価益又は評価損の益金又は損金算入等)に規定する売買目的有価証券を除く。第四項までにおいて同じ。)について、その取得又は発生の基因となつた外貨建取引の金額の円換算額への換算に当たつて第六十一条の八第二項(先物外国為替契約等により円換算額を確定させた外貨建取引の換算)の規定の適用を受けたときは、当該外貨建資産等に係る先物外国為替契約等の締結の日(その日が当該外貨建資産等の取得又は発生の基因となつた外貨建取引を行つた日前である場合には、当該外貨建取引を行つた日)の属する事業年度から当該外貨建資産等の決済による本邦通貨の受取又は支払をする日の属する事業年度までの各事業年度の所得の金額の計算上、為替予約差額(当該外貨建資産等の金額を先物外国為替契約等により確定させた円換算額と当該金額を当該外貨建資産等の取得又は発生の基因となつた外貨建取引を行つた時における外国為替の売買相場により換算した金額との差額をいう。)のうち当該各事業年度に配分すべき金額として政令で定めるところにより計算した金額(次項において「為替予約差額配分額」という。)は、益金の額又は損金の額に算入する。

Allocation of Premium or Discount on Forward Exchange Contracts
Article 61-10  When the provisions of Article 61-8, paragraph (2) (Conversion of Transactions in a Foreign Currency with the Amount in Japanese Yen Determined under a Foreign Exchange Futures Contract) have been applied to assets, etc. in a foreign currency (excluding securities not for buying and selling as prescribed in Article 61-3, paragraph (1), item (i) (Inclusion of Valuation Gains or Losses on Securities for Buying and Selling in Gross Profits or Deductible Expenses); the same applies through to paragraph (4)) that a domestic corporation holds as of the end of a business year, upon converting the amount of transactions in a foreign currency that caused the acquisition or occurrence thereof into Japanese yen, in the calculation of the amount of income for each business year between the business year containing the day on which the foreign exchange futures contract, etc. for the assets, etc. in a foreign currency was concluded (in the case where the day is prior to the date of the transactions in a foreign currency that caused the acquisition or occurrence of the assets, etc. in a foreign currency, containing the day on which the transactions in a foreign currency were conducted) and the business year containing the day on which the Japanese currency is to be received or paid due to the settlement of the assets, etc. in a foreign currency, the portion of the premium or discount on forward exchange contracts (meaning the difference between the amount of the assets, etc. in a foreign currency that is converted into Japanese yen as determined under a foreign exchange futures contract, etc. and their amount converted at the foreign exchange rate as of the time of the transactions in a foreign currency that caused the acquisition or occurrence thereof) that has been calculated, as specified by Cabinet Order, as the amount to be allocated to each of the business years (referred to as the "allocated premium or discount on forward exchange contracts" in the following paragraph) is included in gross profits or deductible expenses.

内国法人が、適格分社型分割、適格現物出資又は適格事後設立(以下この項及び次項において「適格分社型分割等」という。)により分割承継法人、被現物出資法人又は被事後設立法人(次項において「分割承継法人等」という。)に外貨建資産等(その取得又は発生の基因となつた外貨建取引の金額の円換算額への換算に当たつて第六十一条の八第二項の規定の適用を受けたものに限る。以下この項において同じ。)及び当該外貨建資産等の金額の円換算額を確定させた先物外国為替契約等を移転した場合には、当該適格分社型分割等の日の前日を事業年度終了の日とした場合に前項の規定により計算される為替予約差額配分額に相当する金額は、当該適格分社型分割等の日の属する事業年度の所得の金額の計算上、益金の額又は損金の額に算入する。

In the case where a domestic corporation has transferred, as a result of a qualified company split by spin-off, a qualified contribution in kind, or qualified post-formation contribution (hereinafter referred to as a "qualified company split by spin-off, etc." in this paragraph and the following paragraph), assets, etc. in a foreign currency (limited to those to which the provisions of Article 61-8, paragraph (2) applied upon converting the amount of transactions in a foreign currency that caused the acquisition or occurrence thereof into Japanese yen; hereinafter the same applies in this paragraph) and the foreign exchange futures contract, etc. that determined the amount in Japanese yen of the assets, etc. in a foreign currency to a succeeding corporation in a company split, corporation receiving a capital contribution in kind, or transferee corporation (referred to as a "succeeding corporation in a company split, etc." in the following paragraph), the amount equivalent to the allocated premium or discount on forward exchange contracts calculated pursuant to the provisions of the preceding paragraph, when deeming the day preceding the date of the qualified company split by spin-off, etc. to be the last day of a business year, is included in gross profits or deductible expenses, when calculating the amount of income for the business year containing the date of the qualified company split by spin-off, etc.

外貨建資産等が短期外貨建資産等(当該外貨建資産等のうち、その決済による本邦通貨の受取又は支払の期限が当該事業年度終了の日(当該外貨建資産等が適格分社型分割等により分割承継法人等に移転するものである場合にあつては、当該適格分社型分割等の日の前日)の翌日から一年を経過した日の前日までに到来するものをいう。)である場合には、第一項に規定する為替予約差額は、同項の規定にかかわらず、当該事業年度の所得の金額の計算上、益金の額又は損金の額に算入することができる。

In the case where assets, etc. in a foreign currency are short-term assets, etc. in a foreign currency (meaning the portion of the assets, etc. in a foreign currency for which the due date for the receipt or payment of the Japanese currency due to the settlement thereof falls on a day up to the day preceding the day on which one year has elapsed from the day following the last day of the business year (in the case where the assets, etc. in a foreign currency are to be transferred to a succeeding corporation in a company split, etc. as a result of a qualified company split by spin-off, etc., from the day following the day preceding the qualified company split by spin-off, etc.)), the premium or discount on the forward exchange contracts prescribed in paragraph (1) may be included in gross profits or deductible expenses, when calculating the amount of income for the business year, notwithstanding the provisions of the paragraph.

内国法人が、適格合併、適格分割、適格現物出資又は適格事後設立(以下この項において「適格組織再編成」という。)により被合併法人、分割法人、現物出資法人又は事後設立法人(以下この項において「被合併法人等」という。)から外貨建資産等(その取得又は発生の基因となつた外貨建取引の金額の円換算額への換算に当たつて当該被合併法人等が第六十一条の八第二項の規定の適用を受けたものに限る。)及び当該外貨建資産等の金額の円換算額を確定させた先物外国為替契約等の移転を受けた場合には、当該適格組織再編成の日の属する事業年度以後の各事業年度におけるこの条の規定の適用については、当該内国法人が当該外貨建資産等の取得又は発生の基因となつた外貨建取引の金額の円換算額への換算に当たつて同項の規定の適用を受けていたものとみなす。

In the case where a domestic corporation has received, as a result of a qualified merger, qualified company split, qualified contribution in kind, or qualified post-formation contribution (hereinafter referred to as a "qualified organizational restructuring" in this paragraph), the transfer of assets, etc. in a foreign currency (limited to those for which an acquired corporation, splitting corporation, corporation making a capital contribution in kind, or transferring corporation (hereinafter referred to as a "acquired corporation, etc." in this paragraph) was subject to the provisions of Article 61-8, paragraph (2) upon converting the amount of transactions in a foreign currency that caused the acquisition or occurrence thereof into Japanese yen) and the foreign exchange futures contract, etc. that determined the amount in Japanese yen of the assets, etc. in a foreign currency from an acquired corporation, etc., with regard to the application of the provisions of this Article in each business year after the business year containing the date of the qualified organizational restructuring, it is deemed that the domestic corporation has been subject to the provisions of the paragraph upon converting the amount of transactions in a foreign currency that caused the acquisition or occurrence of the assets, etc. in a foreign currency into Japanese yen.

第三項の規定の適用を受けようとする場合の手続その他前各項の規定の適用に関し必要な事項は、政令で定める。

The procedures when intending to seek the application of the provisions of paragraph (3) and other necessary matters concerning the application of the provisions of the preceding paragraphs are specified by Cabinet Order.