TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(株主の請求によらない株主名簿記載事項の記載又は記録)
第百三十二条   株式会社は、次の各号に掲げる場合には、当該各号の株式の株主に係る株主名簿記載事項を株主名簿に記載し、又は記録しなければならない。

Entry or Recording of Information Required to Be Entered in the Shareholder Register Not Requested by Shareholders
Article 132   In a case as set forth in one the following items, a Stock Company must enter or record in the shareholder register the Information That Is Required to Be Entered in the Shareholder Register in respect of any shareholder holding shares as referred to in that item: 一   株式を発行した場合 (i)   in cases where it has Issued Shares; 二   当該株式会社の株式を取得した場合 (ii)   in cases where it has acquired shares in such Stock Company; 三   自己株式を処分した場合 (iii)   in cases where it has disposed of Treasury Shares.

株式会社は、株式の併合をした場合には、併合した株式について、その株式の株主に係る株主名簿記載事項を株主名簿に記載し、又は記録しなければならない。

In cases of consolidating shares, a Stock Company must state or record the matters to be specified in the shareholder register pertaining to the shareholders of such shares on the shareholder register, with regard to the consolidated shares. 一   株式を発行した場合 (i)   in cases where it has Issued Shares; 二   当該株式会社の株式を取得した場合 (ii)   in cases where it has acquired shares in such Stock Company; 三   自己株式を処分した場合 (iii)   in cases where it has disposed of Treasury Shares.

株式会社は、株式の分割をした場合には、分割した株式について、その株式の株主に係る株主名簿記載事項を株主名簿に記載し、又は記録しなければならない。

If a Stock Company splits its shares, it must enter or record in the shareholder register the Information That Is Required to Be Entered in the Shareholder Register in respect of any shareholder holding a share that has been split. 一   株式を発行した場合 (i)   in cases where it has Issued Shares; 二   当該株式会社の株式を取得した場合 (ii)   in cases where it has acquired shares in such Stock Company; 三   自己株式を処分した場合 (iii)   in cases where it has disposed of Treasury Shares.