TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(株式会社が承認をしたとみなされる場合)
第百四十五条   次に掲げる場合には、株式会社は、第百三十六条又は第百三十七条第一項の承認をする旨の決定をしたものとみなす。 ただし、株式会社と譲渡等承認請求者との合意により別段の定めをしたときは、この限りでない。

Cases Where Stock Company Is Deemed to Have Approved
Article 145   In the cases listed below, the Stock Company is deemed to have given the approval under Article 136 or Article 137, paragraph (1); provided, however, that this does not apply if otherwise provided for by the agreement between the Stock Company and the Requester for Approval of Transfer: 一   株式会社が第百三十六条又は第百三十七条第一項の規定による請求の日から二週間(これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間)以内に第百三十九条第二項の規定による通知をしなかった場合 (i)   in cases where the Stock Company has failed to give notice pursuant to the provisions of Article 139, paragraph (2) within two weeks (or if any shorter period of time is provided for in the articles of incorporation, such shorter period of time) from the day of the request pursuant to the provisions of Article 136 or Article 137, paragraph (1); 二   株式会社が第百三十九条第二項の規定による通知の日から四十日(これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間)以内に第百四十一条第一項の規定による通知をしなかった場合(指定買取人が第百三十九条第二項の規定による通知の日から十日(これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間)以内に第百四十二条第一項の規定による通知をした場合を除く。) (ii)   in cases where the Stock Company has failed to give notice pursuant to the provisions of Article 141, paragraph (1) within forty days (or if any shorter period of time is provided for in the articles of incorporation, such shorter period of time) from the day of the notice pursuant to the provisions of Article 139, paragraph (2) (except the cases where the Designated Purchaser gives notice pursuant to the provisions of Article 142, paragraph (1) within ten days (or if any shorter period of time is provided in the articles of incorporation, such shorter period of time) from the day of the notice pursuant to the provisions of Article 139, paragraph (2)); 三   前二号に掲げる場合のほか、法務省令で定める場合 (iii)   beyond the cases set forth in the preceding two items, the cases prescribed by Ministry of Justice Order.