TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(公開会社における募集事項の決定の特則)
第二百一条   第百九十九条第三項に規定する場合を除き、公開会社における同条第二項の規定の適用については、同項中「株主総会」とあるのは、「取締役会」とする。この場合においては、前条の規定は、適用しない。

Special Provisions on Determination of Subscription Requirements for Public Company
Article 201   Except for cases provided for in Article 199, paragraph (3), for the purpose of the application of the provisions of paragraph (2) of that Article to a Public Company, "shareholders meeting" in that paragraph is read as "board of directors meeting". In such cases, the provisions of the preceding Article do not apply.

前項の規定により読み替えて適用する第百九十九条第二項の取締役会の決議によって募集事項を定める場合において、市場価格のある株式を引き受ける者の募集をするときは、同条第一項第二号に掲げる事項に代えて、公正な価額による払込みを実現するために適当な払込金額の決定の方法を定めることができる。

In cases where Subscription Requirements are determined by a resolution at the board of directors meeting provided for in Article 199, paragraph (2) applied following the deemed replacement of terms pursuant to the provisions of the preceding paragraph, if a Public Company solicits subscribers for shares with a market price, it may prescribe, in lieu of the matters listed in paragraph (1), item (ii) of that Article, the method for determining the Amount to Be Paid in that is appropriate to realize payment in at a fair value.

公開会社は、第一項の規定により読み替えて適用する第百九十九条第二項の取締役会の決議によって募集事項を定めたときは、同条第一項第四号の期日(同号の期間を定めた場合にあっては、その期間の初日)の二週間前までに、株主に対し、当該募集事項(前項の規定により払込金額の決定の方法を定めた場合にあっては、その方法を含む。以下この節において同じ。)を通知しなければならない。

If a Public Company has determined Subscription Requirements by a resolution at the board of directors meeting provided for in Article 199, paragraph (2) applied following the deemed replacement of terms pursuant to the provisions of paragraph (1), that Public Company must notify the shareholders of such Subscription Requirements (in cases where the method for determining the Amount to Be Paid in has been prescribed, including that method; hereinafter the same applies in this Section) no later than two weeks prior to the day referred to in paragraph (1), item (iv) of that Article (or, in cases where a period has been prescribed under that item, no later than two weeks prior to the first day of that period).

前項の規定による通知は、公告をもってこれに代えることができる。

A public notice may be substituted for the notice under the provisions of the preceding paragraph.

第三項の規定は、株式会社が募集事項について同項に規定する期日の二週間前までに金融商品取引法第四条第一項から第三項までの届出をしている場合その他の株主の保護に欠けるおそれがないものとして法務省令で定める場合には、適用しない。

The provisions of paragraph (3) do not apply in cases prescribed by Ministry of Justice Order as cases where it is unlikely that the protection of shareholders is compromised, including cases where, with respect to Subscription Requirements, the Stock Company has submitted, no later than two weeks prior to the date provided for in that paragraph, a notice under Article 4, paragraphs (1) through (3) of the Financial Instruments and Exchange Act.