TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(不公正な払込金額で株式を引き受けた者等の責任)
第二百十二条   募集株式の引受人は、次の各号に掲げる場合には、株式会社に対し、当該各号に定める額を支払う義務を負う。

Liabilities of Persons Who Subscribed for Shares with Unfair Amount to Be Paid in
Article 212   In the cases listed in the following items, subscribers for Shares for Subscription are liable to a Stock Company for payment of the amount provided for in such items: 一   取締役(指名委員会等設置会社にあっては、取締役又は執行役)と通じて著しく不公正な払込金額で募集株式を引き受けた場合 当該払込金額と当該募集株式の公正な価額との差額に相当する金額 (i)   in cases where the subscriber subscribed for the Shares for Subscription at an Amount to Be Paid in that is extremely unfair, in collusion with directors (or directors or executive officers for a Company with a Nominating Committee, etc.): The amount equivalent to the difference between such Amount to Be Paid in and the fair value of such Shares for Subscription; 二   第二百九条第一項の規定により募集株式の株主となった時におけるその給付した現物出資財産の価額がこれについて定められた第百九十九条第一項第三号の価額に著しく不足する場合 当該不足額 (ii)   in cases where the value of the Property Contributed in Kind that the subscriber tendered when the subscriber became a shareholder of the Shares for Subscription pursuant to the provisions of Article 209, paragraph (1) is extremely short of the value provided for under Article 199, paragraph (1), item (iii) with respect to the Property Contributed in Kind: The amount of such shortfall.

前項第二号に掲げる場合において、現物出資財産を給付した募集株式の引受人が当該現物出資財産の価額がこれについて定められた第百九十九条第一項第三号の価額に著しく不足することにつき善意でかつ重大な過失がないときは、募集株式の引受けの申込み又は第二百五条第一項の契約に係る意思表示を取り消すことができる。

In the cases provided for in item (ii) of the preceding paragraph, if the subscriber for Shares for Subscription who tendered the Property Contributed in Kind has acted in good faith and without gross negligence as to the fact that the value of such Property Contributed in Kind is extremely short of the value prescribed under Article 199, paragraph (1), item (iii) with respect to the Property Contributed in Kind, the relevant subscriber may rescind the manifestation of intention relating to applications for subscription for Shares for Subscription or relating to the contract provided for in Article 205, paragraph (1). 一   取締役(指名委員会等設置会社にあっては、取締役又は執行役)と通じて著しく不公正な払込金額で募集株式を引き受けた場合 当該払込金額と当該募集株式の公正な価額との差額に相当する金額 (i)   in cases where the subscriber subscribed for the Shares for Subscription at an Amount to Be Paid in that is extremely unfair, in collusion with directors (or directors or executive officers for a Company with a Nominating Committee, etc.): The amount equivalent to the difference between such Amount to Be Paid in and the fair value of such Shares for Subscription; 二   第二百九条第一項の規定により募集株式の株主となった時におけるその給付した現物出資財産の価額がこれについて定められた第百九十九条第一項第三号の価額に著しく不足する場合 当該不足額 (ii)   in cases where the value of the Property Contributed in Kind that the subscriber tendered when the subscriber became a shareholder of the Shares for Subscription pursuant to the provisions of Article 209, paragraph (1) is extremely short of the value provided for under Article 199, paragraph (1), item (iii) with respect to the Property Contributed in Kind: The amount of such shortfall.