TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(募集事項の決定)
第二百三十八条   株式会社は、その発行する新株予約権を引き受ける者の募集をしようとするときは、その都度、募集新株予約権(当該募集に応じて当該新株予約権の引受けの申込みをした者に対して割り当てる新株予約権をいう。以下この章において同じ。)について次に掲げる事項(以下この節において「募集事項」という。)を定めなければならない。

Determination of Subscription Requirements
Article 238   Whenever a Stock Company intends to solicit subscribers for an issuance of Share Options, the Stock Company must prescribe the following matters (hereinafter in this Section referred to as "Subscription Requirements") with respect to the Share Options for Subscription (meaning the Share Options that is to be allotted to persons who subscribed for such Share Options in response to such solicitation; hereinafter the same applies in this Chapter): 一   募集新株予約権の内容及び数 (i)   the features and number of the Share Options for Subscription; 二   募集新株予約権と引換えに金銭の払込みを要しないこととする場合には、その旨 (ii)   in cases where it is arranged that there is no requirement for monies to be paid in in exchange for the Share Options for Subscription, a statement to that effect; 三   前号に規定する場合以外の場合には、募集新株予約権の払込金額(募集新株予約権一個と引換えに払い込む金銭の額をいう。以下この章において同じ。)又はその算定方法 (iii)   in cases other than the cases provided for in the preceding item, the Amount to Be Paid in for the Share Options for Subscription (meaning the amount of money to be paid in in exchange for one Share Option for Subscription. The same applies hereinafter in this Chapter.) or the method for calculating that amount; 四   募集新株予約権を割り当てる日(以下この節において「割当日」という。) (iv)   the day on which the Share Options for Subscription is allotted (hereinafter in this Section referred to as the "Day of Allotment"); 五   募集新株予約権と引換えにする金銭の払込みの期日を定めるときは、その期日 (v)   if the Stock Company prescribes the date for the payment of monies in exchange for the Share Options for Subscription, that date; 六   募集新株予約権が新株予約権付社債に付されたものである場合には、第六百七十六条各号に掲げる事項 (vi)   in cases where Share Options for Subscription are attached to Bonds with Share Option, the matters listed in each item of Article 676; 七   前号に規定する場合において、同号の新株予約権付社債に付された募集新株予約権についての第百十八条第一項、第百七十九条第二項、第七百七十七条第一項、第七百八十七条第一項又は第八百八条第一項の規定による請求の方法につき別段の定めをするときは、その定め (vii)   in the cases provided for in the preceding item, if the Stock Company otherwise provides for the method for submission of a demand under the provisions of Article 118, paragraph (1), Article 179, paragraph (2), Article 777, paragraph (1), Article 787, paragraph (1), or Article 808, paragraph (1) with respect to the Share Options for Subscription attached to the Bonds with Share Option under that item, that provision. 一   第一項第二号に規定する場合において、金銭の払込みを要しないこととすることが当該者に特に有利な条件であるとき。 (i)   if, in the cases provided for in paragraph (1), item (ii), the absence of a requirement for the payment in of monies is particularly favorable to relevant persons; or 二   第一項第三号に規定する場合において、同号の払込金額が当該者に特に有利な金額であるとき。 (ii)   if, in the cases provided for in paragraph (1), item (iii), the Amount to Be Paid in under that paragraph is particularly favorable to relevant persons.

募集事項の決定は、株主総会の決議によらなければならない。

The determination of the Subscription Requirements must be made by a resolution at a shareholders meeting. 一   募集新株予約権の内容及び数 (i)   the features and number of the Share Options for Subscription; 二   募集新株予約権と引換えに金銭の払込みを要しないこととする場合には、その旨 (ii)   in cases where it is arranged that there is no requirement for monies to be paid in in exchange for the Share Options for Subscription, a statement to that effect; 三   前号に規定する場合以外の場合には、募集新株予約権の払込金額(募集新株予約権一個と引換えに払い込む金銭の額をいう。以下この章において同じ。)又はその算定方法 (iii)   in cases other than the cases provided for in the preceding item, the Amount to Be Paid in for the Share Options for Subscription (meaning the amount of money to be paid in in exchange for one Share Option for Subscription. The same applies hereinafter in this Chapter.) or the method for calculating that amount; 四   募集新株予約権を割り当てる日(以下この節において「割当日」という。) (iv)   the day on which the Share Options for Subscription is allotted (hereinafter in this Section referred to as the "Day of Allotment"); 五   募集新株予約権と引換えにする金銭の払込みの期日を定めるときは、その期日 (v)   if the Stock Company prescribes the date for the payment of monies in exchange for the Share Options for Subscription, that date; 六   募集新株予約権が新株予約権付社債に付されたものである場合には、第六百七十六条各号に掲げる事項 (vi)   in cases where Share Options for Subscription are attached to Bonds with Share Option, the matters listed in each item of Article 676; 七   前号に規定する場合において、同号の新株予約権付社債に付された募集新株予約権についての第百十八条第一項、第百七十九条第二項、第七百七十七条第一項、第七百八十七条第一項又は第八百八条第一項の規定による請求の方法につき別段の定めをするときは、その定め (vii)   in the cases provided for in the preceding item, if the Stock Company otherwise provides for the method for submission of a demand under the provisions of Article 118, paragraph (1), Article 179, paragraph (2), Article 777, paragraph (1), Article 787, paragraph (1), or Article 808, paragraph (1) with respect to the Share Options for Subscription attached to the Bonds with Share Option under that item, that provision. 一   第一項第二号に規定する場合において、金銭の払込みを要しないこととすることが当該者に特に有利な条件であるとき。 (i)   if, in the cases provided for in paragraph (1), item (ii), the absence of a requirement for the payment in of monies is particularly favorable to relevant persons; or 二   第一項第三号に規定する場合において、同号の払込金額が当該者に特に有利な金額であるとき。 (ii)   if, in the cases provided for in paragraph (1), item (iii), the Amount to Be Paid in under that paragraph is particularly favorable to relevant persons.

次に掲げる場合には、取締役は、前項の株主総会において、第一号の条件又は第二号の金額で募集新株予約権を引き受ける者の募集をすることを必要とする理由を説明しなければならない。

In the following cases, the directors must explain at the shareholders meeting referred to in the preceding paragraph the reasons for the need to solicit subscribers for Share Options for Subscription with the offer of the conditions under item (i) or in the amount under item (ii): 一   募集新株予約権の内容及び数 (i)   the features and number of the Share Options for Subscription; 二   募集新株予約権と引換えに金銭の払込みを要しないこととする場合には、その旨 (ii)   in cases where it is arranged that there is no requirement for monies to be paid in in exchange for the Share Options for Subscription, a statement to that effect; 三   前号に規定する場合以外の場合には、募集新株予約権の払込金額(募集新株予約権一個と引換えに払い込む金銭の額をいう。以下この章において同じ。)又はその算定方法 (iii)   in cases other than the cases provided for in the preceding item, the Amount to Be Paid in for the Share Options for Subscription (meaning the amount of money to be paid in in exchange for one Share Option for Subscription. The same applies hereinafter in this Chapter.) or the method for calculating that amount; 四   募集新株予約権を割り当てる日(以下この節において「割当日」という。) (iv)   the day on which the Share Options for Subscription is allotted (hereinafter in this Section referred to as the "Day of Allotment"); 五   募集新株予約権と引換えにする金銭の払込みの期日を定めるときは、その期日 (v)   if the Stock Company prescribes the date for the payment of monies in exchange for the Share Options for Subscription, that date; 六   募集新株予約権が新株予約権付社債に付されたものである場合には、第六百七十六条各号に掲げる事項 (vi)   in cases where Share Options for Subscription are attached to Bonds with Share Option, the matters listed in each item of Article 676; 七   前号に規定する場合において、同号の新株予約権付社債に付された募集新株予約権についての第百十八条第一項、第百七十九条第二項、第七百七十七条第一項、第七百八十七条第一項又は第八百八条第一項の規定による請求の方法につき別段の定めをするときは、その定め (vii)   in the cases provided for in the preceding item, if the Stock Company otherwise provides for the method for submission of a demand under the provisions of Article 118, paragraph (1), Article 179, paragraph (2), Article 777, paragraph (1), Article 787, paragraph (1), or Article 808, paragraph (1) with respect to the Share Options for Subscription attached to the Bonds with Share Option under that item, that provision. 一   第一項第二号に規定する場合において、金銭の払込みを要しないこととすることが当該者に特に有利な条件であるとき。 (i)   if, in the cases provided for in paragraph (1), item (ii), the absence of a requirement for the payment in of monies is particularly favorable to relevant persons; or 二   第一項第三号に規定する場合において、同号の払込金額が当該者に特に有利な金額であるとき。 (ii)   if, in the cases provided for in paragraph (1), item (iii), the Amount to Be Paid in under that paragraph is particularly favorable to relevant persons.

種類株式発行会社において、募集新株予約権の目的である株式の種類の全部又は一部が譲渡制限株式であるときは、当該募集新株予約権に関する募集事項の決定は、当該種類の株式を目的とする募集新株予約権を引き受ける者の募集について当該種類の株式の種類株主を構成員とする種類株主総会の決議を要しない旨の定款の定めがある場合を除き、当該種類株主総会の決議がなければ、その効力を生じない。 ただし、当該種類株主総会において議決権を行使することができる種類株主が存しない場合は、この限りでない。

For a Company with Class Shares, if some or all classes of the shares underlying the Share Options for Subscription are Shares with Restriction on Transfer, the determination of the Subscription Requirements regarding such Share Options for Subscription does not become effective without a resolution at the General Meeting of Class Shareholders, except in cases where there is a provision in the articles of incorporation to the effect that, with respect to the solicitation of subscribers for Share Options for Subscription for which the underlying shares are such class shares, a resolution at the relevant General Meeting of Class Shareholders constituted by the Class Shareholders of such class is not required; provided, however, that this does not apply to cases where there is no Class Shareholder who can exercise a voting right at such General Meeting of Class Shareholders. 一   募集新株予約権の内容及び数 (i)   the features and number of the Share Options for Subscription; 二   募集新株予約権と引換えに金銭の払込みを要しないこととする場合には、その旨 (ii)   in cases where it is arranged that there is no requirement for monies to be paid in in exchange for the Share Options for Subscription, a statement to that effect; 三   前号に規定する場合以外の場合には、募集新株予約権の払込金額(募集新株予約権一個と引換えに払い込む金銭の額をいう。以下この章において同じ。)又はその算定方法 (iii)   in cases other than the cases provided for in the preceding item, the Amount to Be Paid in for the Share Options for Subscription (meaning the amount of money to be paid in in exchange for one Share Option for Subscription. The same applies hereinafter in this Chapter.) or the method for calculating that amount; 四   募集新株予約権を割り当てる日(以下この節において「割当日」という。) (iv)   the day on which the Share Options for Subscription is allotted (hereinafter in this Section referred to as the "Day of Allotment"); 五   募集新株予約権と引換えにする金銭の払込みの期日を定めるときは、その期日 (v)   if the Stock Company prescribes the date for the payment of monies in exchange for the Share Options for Subscription, that date; 六   募集新株予約権が新株予約権付社債に付されたものである場合には、第六百七十六条各号に掲げる事項 (vi)   in cases where Share Options for Subscription are attached to Bonds with Share Option, the matters listed in each item of Article 676; 七   前号に規定する場合において、同号の新株予約権付社債に付された募集新株予約権についての第百十八条第一項、第百七十九条第二項、第七百七十七条第一項、第七百八十七条第一項又は第八百八条第一項の規定による請求の方法につき別段の定めをするときは、その定め (vii)   in the cases provided for in the preceding item, if the Stock Company otherwise provides for the method for submission of a demand under the provisions of Article 118, paragraph (1), Article 179, paragraph (2), Article 777, paragraph (1), Article 787, paragraph (1), or Article 808, paragraph (1) with respect to the Share Options for Subscription attached to the Bonds with Share Option under that item, that provision. 一   第一項第二号に規定する場合において、金銭の払込みを要しないこととすることが当該者に特に有利な条件であるとき。 (i)   if, in the cases provided for in paragraph (1), item (ii), the absence of a requirement for the payment in of monies is particularly favorable to relevant persons; or 二   第一項第三号に規定する場合において、同号の払込金額が当該者に特に有利な金額であるとき。 (ii)   if, in the cases provided for in paragraph (1), item (iii), the Amount to Be Paid in under that paragraph is particularly favorable to relevant persons.

募集事項は、第一項の募集ごとに、均等に定めなければならない。

The Subscription Requirements must be uniform for each solicitation under paragraph (1). 一   募集新株予約権の内容及び数 (i)   the features and number of the Share Options for Subscription; 二   募集新株予約権と引換えに金銭の払込みを要しないこととする場合には、その旨 (ii)   in cases where it is arranged that there is no requirement for monies to be paid in in exchange for the Share Options for Subscription, a statement to that effect; 三   前号に規定する場合以外の場合には、募集新株予約権の払込金額(募集新株予約権一個と引換えに払い込む金銭の額をいう。以下この章において同じ。)又はその算定方法 (iii)   in cases other than the cases provided for in the preceding item, the Amount to Be Paid in for the Share Options for Subscription (meaning the amount of money to be paid in in exchange for one Share Option for Subscription. The same applies hereinafter in this Chapter.) or the method for calculating that amount; 四   募集新株予約権を割り当てる日(以下この節において「割当日」という。) (iv)   the day on which the Share Options for Subscription is allotted (hereinafter in this Section referred to as the "Day of Allotment"); 五   募集新株予約権と引換えにする金銭の払込みの期日を定めるときは、その期日 (v)   if the Stock Company prescribes the date for the payment of monies in exchange for the Share Options for Subscription, that date; 六   募集新株予約権が新株予約権付社債に付されたものである場合には、第六百七十六条各号に掲げる事項 (vi)   in cases where Share Options for Subscription are attached to Bonds with Share Option, the matters listed in each item of Article 676; 七   前号に規定する場合において、同号の新株予約権付社債に付された募集新株予約権についての第百十八条第一項、第百七十九条第二項、第七百七十七条第一項、第七百八十七条第一項又は第八百八条第一項の規定による請求の方法につき別段の定めをするときは、その定め (vii)   in the cases provided for in the preceding item, if the Stock Company otherwise provides for the method for submission of a demand under the provisions of Article 118, paragraph (1), Article 179, paragraph (2), Article 777, paragraph (1), Article 787, paragraph (1), or Article 808, paragraph (1) with respect to the Share Options for Subscription attached to the Bonds with Share Option under that item, that provision. 一   第一項第二号に規定する場合において、金銭の払込みを要しないこととすることが当該者に特に有利な条件であるとき。 (i)   if, in the cases provided for in paragraph (1), item (ii), the absence of a requirement for the payment in of monies is particularly favorable to relevant persons; or 二   第一項第三号に規定する場合において、同号の払込金額が当該者に特に有利な金額であるとき。 (ii)   if, in the cases provided for in paragraph (1), item (iii), the Amount to Be Paid in under that paragraph is particularly favorable to relevant persons.