TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(効力の発生等)
第二百七十五条   株式会社は、第二百三十六条第一項第七号イの事由が生じた日(同号ハに掲げる事項についての定めがある場合にあっては、第一号に掲げる日又は第二号に掲げる日のいずれか遅い日。次項及び第三項において同じ。)に、取得条項付新株予約権(同条第一項第七号ハに掲げる事項についての定めがある場合にあっては、前条第一項の規定により決定したもの。次項及び第三項において同じ。)を取得する。

Effectuation
Article 275   A Stock Company acquires, on the day when the grounds under Article 236, paragraph (1), item (vii), (a) have arisen (or, in cases where there is a provision with respect to the matters listed in item (vii), (c) thereof, the day listed in item (i) or the day listed in item (ii) below, whichever comes later; the same applies in the following paragraph and paragraph (3)), Share Options subject to Call (or, in cases where there are provisions with respect to the matters listed in paragraph (1), item (vii), (c) of that Article, the Share Options subject to Call determined pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article; the same applies in the following paragraph and paragraph (3)): 一   第二百三十六条第一項第七号イの事由が生じた日 (i)   the day when the grounds under Article 236, paragraph (1), item (vii), (a) have arisen; or 二   前条第三項の規定による通知の日又は同条第四項の公告の日から二週間を経過した日 (ii)   the day of notice under the provisions of paragraph (3) of the preceding Article, or the day when two weeks have lapsed from the day of the public notice under paragraph (4) of that Article. 一   第二百三十六条第一項第七号ニに掲げる事項についての定めがある場合 同号ニの株式の株主 (i)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (d): Shareholders of shares under the same item (vii), (d); 二   第二百三十六条第一項第七号ホに掲げる事項についての定めがある場合 同号ホの社債の社債権者 (ii)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (e): Bondholders of Bonds under the same item (vii), (e); 三   第二百三十六条第一項第七号ヘに掲げる事項についての定めがある場合 同号ヘの他の新株予約権の新株予約権者 (iii)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (f): holders of the relevant other Share Options under that item (vii), (f); 四   第二百三十六条第一項第七号トに掲げる事項についての定めがある場合 同号トの新株予約権付社債についての社債の社債権者及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権の新株予約権者 (iv)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (g): Bondholders of the Bonds with respect to Bonds with Share Option under that item (vii), (g), and holders of Share Options attached to such Bonds with Share Option.

前項の規定により株式会社が取得する取得条項付新株予約権が新株予約権付社債に付されたものである場合には、株式会社は、第二百三十六条第一項第七号イの事由が生じた日に、当該新株予約権付社債についての社債を取得する。

In cases where the Share Options subject to Call that a Stock Company acquires under the provisions of the preceding paragraph are attached to Bonds with Share Option, the Stock Company acquires the Bonds with respect to such Bonds with Share Option on the day when the grounds under Article 236, paragraph (1), item (vii), (a) have arisen. 一   第二百三十六条第一項第七号イの事由が生じた日 (i)   the day when the grounds under Article 236, paragraph (1), item (vii), (a) have arisen; or 二   前条第三項の規定による通知の日又は同条第四項の公告の日から二週間を経過した日 (ii)   the day of notice under the provisions of paragraph (3) of the preceding Article, or the day when two weeks have lapsed from the day of the public notice under paragraph (4) of that Article. 一   第二百三十六条第一項第七号ニに掲げる事項についての定めがある場合 同号ニの株式の株主 (i)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (d): Shareholders of shares under the same item (vii), (d); 二   第二百三十六条第一項第七号ホに掲げる事項についての定めがある場合 同号ホの社債の社債権者 (ii)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (e): Bondholders of Bonds under the same item (vii), (e); 三   第二百三十六条第一項第七号ヘに掲げる事項についての定めがある場合 同号ヘの他の新株予約権の新株予約権者 (iii)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (f): holders of the relevant other Share Options under that item (vii), (f); 四   第二百三十六条第一項第七号トに掲げる事項についての定めがある場合 同号トの新株予約権付社債についての社債の社債権者及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権の新株予約権者 (iv)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (g): Bondholders of the Bonds with respect to Bonds with Share Option under that item (vii), (g), and holders of Share Options attached to such Bonds with Share Option.

次の各号に掲げる場合には、取得条項付新株予約権の新株予約権者(当該株式会社を除く。)は、第二百三十六条第一項第七号イの事由が生じた日に、同号に定める事項についての定めに従い、当該各号に定める者となる。

In the cases listed in the following items, the holders of Share Options subject to Call (excluding the relevant Stock Company) become the persons provided for in each of such items in accordance with the provisions with respect to the matters provided for in Article 236, paragraph (1), item (vii), (a), on the day when the grounds under the same item arise: 一   第二百三十六条第一項第七号イの事由が生じた日 (i)   the day when the grounds under Article 236, paragraph (1), item (vii), (a) have arisen; or 二   前条第三項の規定による通知の日又は同条第四項の公告の日から二週間を経過した日 (ii)   the day of notice under the provisions of paragraph (3) of the preceding Article, or the day when two weeks have lapsed from the day of the public notice under paragraph (4) of that Article. 一   第二百三十六条第一項第七号ニに掲げる事項についての定めがある場合 同号ニの株式の株主 (i)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (d): Shareholders of shares under the same item (vii), (d); 二   第二百三十六条第一項第七号ホに掲げる事項についての定めがある場合 同号ホの社債の社債権者 (ii)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (e): Bondholders of Bonds under the same item (vii), (e); 三   第二百三十六条第一項第七号ヘに掲げる事項についての定めがある場合 同号ヘの他の新株予約権の新株予約権者 (iii)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (f): holders of the relevant other Share Options under that item (vii), (f); 四   第二百三十六条第一項第七号トに掲げる事項についての定めがある場合 同号トの新株予約権付社債についての社債の社債権者及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権の新株予約権者 (iv)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (g): Bondholders of the Bonds with respect to Bonds with Share Option under that item (vii), (g), and holders of Share Options attached to such Bonds with Share Option.

株式会社は、第二百三十六条第一項第七号イの事由が生じた後、遅滞なく、取得条項付新株予約権の新株予約権者及びその登録新株予約権質権者(同号ハに掲げる事項についての定めがある場合にあっては、前条第一項の規定により決定した取得条項付新株予約権の新株予約権者及びその登録新株予約権質権者)に対し、当該事由が生じた旨を通知しなければならない。 ただし、第二百七十三条第二項の規定による通知又は同条第三項の公告をしたときは、この限りでない。

Without delay after the grounds under Article 236, paragraph (1), item (vii), (a) have arisen, a Stock Company must notify the holders of Share Options subject to Call and Registered Pledgees of Share Options thereof (in cases where there are provisions with respect to the matters listed in the same item (vii), (c) thereof, the holders of Share Options subject to Call determined pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, and Registered Pledgees of Share Options thereof) to the effect that such grounds has occurred; provided, however, that this does not apply if the Stock Company has given notice under the provisions of Article 273, paragraph (2) or has given public notice under the provisions of paragraph (3) of the same Article. 一   第二百三十六条第一項第七号イの事由が生じた日 (i)   the day when the grounds under Article 236, paragraph (1), item (vii), (a) have arisen; or 二   前条第三項の規定による通知の日又は同条第四項の公告の日から二週間を経過した日 (ii)   the day of notice under the provisions of paragraph (3) of the preceding Article, or the day when two weeks have lapsed from the day of the public notice under paragraph (4) of that Article. 一   第二百三十六条第一項第七号ニに掲げる事項についての定めがある場合 同号ニの株式の株主 (i)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (d): Shareholders of shares under the same item (vii), (d); 二   第二百三十六条第一項第七号ホに掲げる事項についての定めがある場合 同号ホの社債の社債権者 (ii)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (e): Bondholders of Bonds under the same item (vii), (e); 三   第二百三十六条第一項第七号ヘに掲げる事項についての定めがある場合 同号ヘの他の新株予約権の新株予約権者 (iii)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (f): holders of the relevant other Share Options under that item (vii), (f); 四   第二百三十六条第一項第七号トに掲げる事項についての定めがある場合 同号トの新株予約権付社債についての社債の社債権者及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権の新株予約権者 (iv)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (g): Bondholders of the Bonds with respect to Bonds with Share Option under that item (vii), (g), and holders of Share Options attached to such Bonds with Share Option.

前項本文の規定による通知は、公告をもってこれに代えることができる。

A public notice may be substituted for the notice under the provisions of the preceding paragraph. 一   第二百三十六条第一項第七号イの事由が生じた日 (i)   the day when the grounds under Article 236, paragraph (1), item (vii), (a) have arisen; or 二   前条第三項の規定による通知の日又は同条第四項の公告の日から二週間を経過した日 (ii)   the day of notice under the provisions of paragraph (3) of the preceding Article, or the day when two weeks have lapsed from the day of the public notice under paragraph (4) of that Article. 一   第二百三十六条第一項第七号ニに掲げる事項についての定めがある場合 同号ニの株式の株主 (i)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (d): Shareholders of shares under the same item (vii), (d); 二   第二百三十六条第一項第七号ホに掲げる事項についての定めがある場合 同号ホの社債の社債権者 (ii)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (e): Bondholders of Bonds under the same item (vii), (e); 三   第二百三十六条第一項第七号ヘに掲げる事項についての定めがある場合 同号ヘの他の新株予約権の新株予約権者 (iii)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (f): holders of the relevant other Share Options under that item (vii), (f); 四   第二百三十六条第一項第七号トに掲げる事項についての定めがある場合 同号トの新株予約権付社債についての社債の社債権者及び当該新株予約権付社債に付された新株予約権の新株予約権者 (iv)   in cases where there are provisions on the matters listed in Article 236, paragraph (1), item (vii), (g): Bondholders of the Bonds with respect to Bonds with Share Option under that item (vii), (g), and holders of Share Options attached to such Bonds with Share Option.