TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(不公正な払込金額で新株予約権を引き受けた者等の責任)
第二百八十五条   新株予約権を行使した新株予約権者は、次の各号に掲げる場合には、株式会社に対し、当該各号に定める額を支払う義務を負う。

Liabilities of Persons Who Subscribed for Share Options with Unfair Amount to Be Paid in
Article 285   In a case as set forth in one of the following items, the share option holder exercising the Share Option is liable to the Stock Company for payment of the amount provided for in the relevant item: 一   第二百三十八条第一項第二号に規定する場合において、募集新株予約権につき金銭の払込みを要しないこととすることが著しく不公正な条件であるとき(取締役(指名委員会等設置会社にあっては、取締役又は執行役。次号において同じ。)と通じて新株予約権を引き受けた場合に限る。) 当該新株予約権の公正な価額 (i)   in the cases provided for in Article 238, paragraph (1), item (ii), if the arrangement that there is no requirement for monies to be paid in for Share Options for Subscription is a condition that is extremely unfair (limited to the cases where the share option holder subscribed for the Share Options in collusion with directors (or, directors or executive officers for a Company with a Nominating Committee, etc.; the same applies in the following item)): The fair value of such Share Options; 二   第二百三十八条第一項第三号に規定する場合において、取締役と通じて著しく不公正な払込金額で新株予約権を引き受けたとき 当該払込金額と当該新株予約権の公正な価額との差額に相当する金額 (ii)   in the cases provided for in Article 238, paragraph (1), item (iii), if the share option holder subscribed for the Share Options at an Amount to Be Paid in that is extremely unfair, in collusion with directors: The amount equivalent to the difference between such Amount to Be Paid in and the fair value of such Share Options; 三   第二百八十二条第一項の規定により株主となった時におけるその給付した現物出資財産の価額がこれについて定められた第二百三十六条第一項第三号の価額に著しく不足する場合 当該不足額 (iii)   in cases where the value of the Property Contributed in Kind that the share option holder tendered when becoming a shareholder pursuant to the provisions of Article 282, paragraph (1) is extremely short of the value provided for under Article 236, paragraph (1), item (iii) with respect to the Property Contributed in Kind: The amount of such shortfall.

前項第三号に掲げる場合において、現物出資財産を給付した新株予約権者が当該現物出資財産の価額がこれについて定められた第二百三十六条第一項第三号の価額に著しく不足することにつき善意でかつ重大な過失がないときは、新株予約権の行使に係る意思表示を取り消すことができる。

In the cases provided for in item (iii) of the preceding paragraph, if the share option holder that tendered the Property Contributed in Kind has acted in good faith and without gross negligence as to the fact that the value of such Property Contributed in Kind is extremely short of the value provided for under Article 236, paragraph (1), item (iii) with respect to the Property Contributed in Kind, the share option holder may rescind the manifestation of intention relating to the exercise of the Share Options. 一   第二百三十八条第一項第二号に規定する場合において、募集新株予約権につき金銭の払込みを要しないこととすることが著しく不公正な条件であるとき(取締役(指名委員会等設置会社にあっては、取締役又は執行役。次号において同じ。)と通じて新株予約権を引き受けた場合に限る。) 当該新株予約権の公正な価額 (i)   in the cases provided for in Article 238, paragraph (1), item (ii), if the arrangement that there is no requirement for monies to be paid in for Share Options for Subscription is a condition that is extremely unfair (limited to the cases where the share option holder subscribed for the Share Options in collusion with directors (or, directors or executive officers for a Company with a Nominating Committee, etc.; the same applies in the following item)): The fair value of such Share Options; 二   第二百三十八条第一項第三号に規定する場合において、取締役と通じて著しく不公正な払込金額で新株予約権を引き受けたとき 当該払込金額と当該新株予約権の公正な価額との差額に相当する金額 (ii)   in the cases provided for in Article 238, paragraph (1), item (iii), if the share option holder subscribed for the Share Options at an Amount to Be Paid in that is extremely unfair, in collusion with directors: The amount equivalent to the difference between such Amount to Be Paid in and the fair value of such Share Options; 三   第二百八十二条第一項の規定により株主となった時におけるその給付した現物出資財産の価額がこれについて定められた第二百三十六条第一項第三号の価額に著しく不足する場合 当該不足額 (iii)   in cases where the value of the Property Contributed in Kind that the share option holder tendered when becoming a shareholder pursuant to the provisions of Article 282, paragraph (1) is extremely short of the value provided for under Article 236, paragraph (1), item (iii) with respect to the Property Contributed in Kind: The amount of such shortfall.