TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(業務の執行に関する検査役の選任)
第三百五十八条   株式会社の業務の執行に関し、不正の行為又は法令若しくは定款に違反する重大な事実があることを疑うに足りる事由があるときは、次に掲げる株主は、当該株式会社の業務及び財産の状況を調査させるため、裁判所に対し、検査役の選任の申立てをすることができる。

Appointment of Inspector of Execution of Operation
Article 358   If there are sufficient grounds to suspect misconduct or material facts in violation of laws and regulations or the articles of incorporation in connection with the execution of the operations of a Stock Company, the following shareholders may file a petition for the appointment of an inspector with the court in order to have the inspector investigate the status of the operations and the financial status of such Stock Company: 一   総株主(株主総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない株主を除く。)の議決権の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する株主 (i)   shareholders who hold not less than three hundredths (3/100) of the votes (or, in cases where a lesser proportion is prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of all shareholders (excluding shareholders who may not vote on all matters which may be resolved at shareholders meetings); or 二   発行済株式(自己株式を除く。)の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の数の株式を有する株主 (ii)   shareholders who hold not less than three hundredths (3/100) (or, in cases where a lesser proportion prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of the Issued Shares (excluding Treasury Shares).

前項の申立てがあった場合には、裁判所は、これを不適法として却下する場合を除き、検査役を選任しなければならない。

In cases where the petition under the preceding paragraph has been filed, the court must appoint the inspector except in case it dismisses such petition as non-conforming. 一   総株主(株主総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない株主を除く。)の議決権の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する株主 (i)   shareholders who hold not less than three hundredths (3/100) of the votes (or, in cases where a lesser proportion is prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of all shareholders (excluding shareholders who may not vote on all matters which may be resolved at shareholders meetings); or 二   発行済株式(自己株式を除く。)の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の数の株式を有する株主 (ii)   shareholders who hold not less than three hundredths (3/100) (or, in cases where a lesser proportion prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of the Issued Shares (excluding Treasury Shares).

裁判所は、前項の検査役を選任した場合には、株式会社が当該検査役に対して支払う報酬の額を定めることができる。

In cases where the court has appointed the inspector under the preceding paragraph, it may fix the amount of the remuneration that the Stock Company pays to such inspector. 一   総株主(株主総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない株主を除く。)の議決権の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する株主 (i)   shareholders who hold not less than three hundredths (3/100) of the votes (or, in cases where a lesser proportion is prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of all shareholders (excluding shareholders who may not vote on all matters which may be resolved at shareholders meetings); or 二   発行済株式(自己株式を除く。)の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の数の株式を有する株主 (ii)   shareholders who hold not less than three hundredths (3/100) (or, in cases where a lesser proportion prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of the Issued Shares (excluding Treasury Shares).

第二項の検査役は、その職務を行うため必要があるときは、株式会社の子会社の業務及び財産の状況を調査することができる。

The inspector referred to in paragraph (2) may investigate the status of the operations and the financial status of Subsidiary Companies of the Stock Company if it is necessary in order to perform the inspector's duties. 一   総株主(株主総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない株主を除く。)の議決権の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する株主 (i)   shareholders who hold not less than three hundredths (3/100) of the votes (or, in cases where a lesser proportion is prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of all shareholders (excluding shareholders who may not vote on all matters which may be resolved at shareholders meetings); or 二   発行済株式(自己株式を除く。)の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の数の株式を有する株主 (ii)   shareholders who hold not less than three hundredths (3/100) (or, in cases where a lesser proportion prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of the Issued Shares (excluding Treasury Shares).

第二項の検査役は、必要な調査を行い、当該調査の結果を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録(法務省令で定めるものに限る。)を裁判所に提供して報告をしなければならない。

The inspector referred to in paragraph (2) must conduct the necessary investigation and submit a report to the court by providing it with a document detailing the results of the investigation or with an electronic or magnetic record (limited to one prescribed by Ministry of Justice Order) in which these have been recorded. 一   総株主(株主総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない株主を除く。)の議決権の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する株主 (i)   shareholders who hold not less than three hundredths (3/100) of the votes (or, in cases where a lesser proportion is prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of all shareholders (excluding shareholders who may not vote on all matters which may be resolved at shareholders meetings); or 二   発行済株式(自己株式を除く。)の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の数の株式を有する株主 (ii)   shareholders who hold not less than three hundredths (3/100) (or, in cases where a lesser proportion prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of the Issued Shares (excluding Treasury Shares).

裁判所は、前項の報告について、その内容を明瞭にし、又はその根拠を確認するため必要があると認めるときは、第二項の検査役に対し、更に前項の報告を求めることができる。

If the court finds it necessary for the purpose of clarification of the contents of the report under the preceding paragraph or of confirmation of the grounds supporting such report, it may request the inspector under paragraph (2) a further report under the preceding paragraph. 一   総株主(株主総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない株主を除く。)の議決権の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する株主 (i)   shareholders who hold not less than three hundredths (3/100) of the votes (or, in cases where a lesser proportion is prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of all shareholders (excluding shareholders who may not vote on all matters which may be resolved at shareholders meetings); or 二   発行済株式(自己株式を除く。)の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の数の株式を有する株主 (ii)   shareholders who hold not less than three hundredths (3/100) (or, in cases where a lesser proportion prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of the Issued Shares (excluding Treasury Shares).

第二項の検査役は、第五項の報告をしたときは、株式会社及び検査役の選任の申立てをした株主に対し、同項の書面の写しを交付し、又は同項の電磁的記録に記録された事項を法務省令で定める方法により提供しなければならない。

When the inspector under paragraph (2) reports pursuant to paragraph (5), the inspector must deliver a copy of the document referred to in that paragraph to the Stock Company and the shareholders who filed the petition for the appointment of an inspector or use a means prescribed by Ministry of Justice Order to provide them with the information recorded in the electronic or magnetic record referred to in that paragraph. 一   総株主(株主総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない株主を除く。)の議決権の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する株主 (i)   shareholders who hold not less than three hundredths (3/100) of the votes (or, in cases where a lesser proportion is prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of all shareholders (excluding shareholders who may not vote on all matters which may be resolved at shareholders meetings); or 二   発行済株式(自己株式を除く。)の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の数の株式を有する株主 (ii)   shareholders who hold not less than three hundredths (3/100) (or, in cases where a lesser proportion prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of the Issued Shares (excluding Treasury Shares).