TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(株主による取締役の行為の差止め)
第三百六十条   六箇月(これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間)前から引き続き株式を有する株主は、取締役が株式会社の目的の範囲外の行為その他法令若しくは定款に違反する行為をし、又はこれらの行為をするおそれがある場合において、当該行為によって当該株式会社に著しい損害が生ずるおそれがあるときは、当該取締役に対し、当該行為をやめることを請求することができる。

Enjoinment of Acts of Directors by Shareholders
Article 360   In cases where a director engages, or is likely to engage, in an act outside the scope of the purpose of a Stock Company, or other acts in violation of laws and regulations or the articles of incorporation, if such act is likely to cause substantial detriment to such Stock Company, shareholders having the shares consecutively for the preceding six months or more (or, in cases where a shorter period is prescribed in the articles of incorporation, such period or more) may demand that such director cease such act.

公開会社でない株式会社における前項の規定の適用については、同項中「六箇月(これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間)前から引き続き株式を有する株主」とあるのは、「株主」とする。

For the purpose of the application of the provisions of the preceding paragraph to a Stock Company which is not a Public Company, "shareholders having the shares consecutively for the preceding six months or more (or, in cases where shorter period is prescribed in the articles of incorporation, such period or more)" in that paragraph is read as "shareholders".

監査役設置会社、監査等委員会設置会社又は指名委員会等設置会社における第一項の規定の適用については、同項中「著しい損害」とあるのは、「回復することができない損害」とする。

For the purpose of the application of the provisions of paragraph (1) to a Company with Company Auditor(s) or a Company with an Audit and Supervisory Committee or a Company with a Nominating Committee, etc., "substantial detriment" in that paragraph is read as "irreparable damage".