TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(責任の一部免除)
第四百二十五条   前条の規定にかかわらず、第四百二十三条第一項の責任は、当該役員等が職務を行うにつき善意でかつ重大な過失がないときは、賠償の責任を負う額から次に掲げる額の合計額(第四百二十七条第一項において「最低責任限度額」という。)を控除して得た額を限度として、株主総会(株式会社に最終完全親会社等(第八百四十七条の三第一項に規定する最終完全親会社等をいう。以下この節において同じ。)がある場合において、当該責任が特定責任(第八百四十七条の三第四項に規定する特定責任をいう。以下この節において同じ。)であるときにあっては、当該株式会社及び当該最終完全親会社等の株主総会。以下この条において同じ。)の決議によって免除することができる。

Partial Exemption from Liability
Article 425   Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, if the relevant Officers, Etc. have acted in good faith and without gross negligence in performing their duties, exemption from liability under Article 423, paragraph (1) may be given by a resolution at a shareholders meeting (if a Stock Company has an Ultimate, Wholly Owning Parent Company, etc. (meaning an Ultimate, Wholly Owning Parent Company, etc. as prescribed in Article 847-3, paragraph (1); hereinafter the same applies in this Section), and the liability is specific liability (meaning specific liabilities as prescribed in Article 847-3, paragraph (4); hereinafter the same applies in this Section), the shareholders meeting of the Stock Company and the Ultimate, Wholly Owning Parent Company, etc.; hereinafter the same applies in this Article), to the extent of the amount obtained by subtracting the sum of the following amounts (in Article 427, paragraph (1) referred to as "Minimum Liability Amount") from the amount for which they are liable: 一   当該役員等がその在職中に株式会社から職務執行の対価として受け、又は受けるべき財産上の利益の一年間当たりの額に相当する額として法務省令で定める方法により算定される額に、次のイからハまでに掲げる役員等の区分に応じ、当該イからハまでに定める数を乗じて得た額 イ  代表取締役又は代表執行役 ロ  代表取締役以外の取締役(業務執行取締役等であるものに限る。)又は代表執行役以外の執行役 ハ  取締役(イ及びロに掲げるものを除く。)、会計参与、監査役又は会計監査人 (i)   the amount obtained by multiplying the amount calculated by the method prescribed by Ministry of Justice Order as the amount equivalent to the annual amount of property benefits which such Officers, Etc. have received, or are to receive, from the Stock Company as consideration for the execution of their duties while they are in the office by the numbers provided for in (a) through (c) for the categories of Officers, Etc. listed in such (a) through (c): (a)   representative Directors or representative executive officers: 6; (b)   directors (limited to those who are Executive Directors, etc.) other than Representative Directors or executive officers other than representative executive officers: 4; (c)   directors (excluding those listed in (a) and (b)), accounting advisors, company auditors or financial auditors: 2. 二   当該役員等が当該株式会社の新株予約権を引き受けた場合(第二百三十八条第三項各号に掲げる場合に限る。)における当該新株予約権に関する財産上の利益に相当する額として法務省令で定める方法により算定される額 (ii)   in cases where such Officers, Etc. have subscribed for Share Options of such Stock Company (limited to cases listed in each item of Article 238, paragraph (3)), the amount calculated by the method prescribed by Ministry of Justice Order as the amount equivalent to the amount of the property benefits regarding such Share Options. 一   責任の原因となった事実及び賠償の責任を負う額 (i)   the facts that cause the liability and the amount of the liability for damages; 二   前項の規定により免除することができる額の限度及びその算定の根拠 (ii)   the maximum amount for which exemption may be given pursuant to the provisions of the preceding paragraph and the grounds supporting such calculation; and 三   責任を免除すべき理由及び免除額 (iii)   the reasons for which exemption from the liability is to be given and the amount for which exemption is to be given. 一   監査役設置会社 監査役(監査役が二人以上ある場合にあっては、各監査役) (i)   Company with Company Auditor(s): The company auditor (each company auditors if there are two or more company auditors); and 二   監査等委員会設置会社 各監査等委員 (ii)   Company with an Audit and Supervisory Committee: Each Audit and Supervisory Committee; 三   指名委員会等設置会社 各監査委員 (iii)   Company with a Nominating Committee, etc.: Each Audit Committee Members.

前項の場合には、取締役(株式会社に最終完全親会社等がある場合において、同項の規定により免除しようとする責任が特定責任であるときにあっては、当該株式会社及び当該最終完全親会社等の取締役)は、同項の株主総会において次に掲げる事項を開示しなければならない。

In cases under the preceding paragraph, the directors (if a Stock Company has an Ultimate, Wholly Owning Parent Company, etc., and the liabilities to be exempted pursuant to the provisions of the same paragraph are specific liabilities, the directors of the Stock Company and the Ultimate, Wholly Owning Parent Company, etc.) must disclose the following matters to the shareholders meeting under that paragraph: 一   当該役員等がその在職中に株式会社から職務執行の対価として受け、又は受けるべき財産上の利益の一年間当たりの額に相当する額として法務省令で定める方法により算定される額に、次のイからハまでに掲げる役員等の区分に応じ、当該イからハまでに定める数を乗じて得た額 イ  代表取締役又は代表執行役 ロ  代表取締役以外の取締役(業務執行取締役等であるものに限る。)又は代表執行役以外の執行役 ハ  取締役(イ及びロに掲げるものを除く。)、会計参与、監査役又は会計監査人 (i)   the amount obtained by multiplying the amount calculated by the method prescribed by Ministry of Justice Order as the amount equivalent to the annual amount of property benefits which such Officers, Etc. have received, or are to receive, from the Stock Company as consideration for the execution of their duties while they are in the office by the numbers provided for in (a) through (c) for the categories of Officers, Etc. listed in such (a) through (c): (a)   representative Directors or representative executive officers: 6; (b)   directors (limited to those who are Executive Directors, etc.) other than Representative Directors or executive officers other than representative executive officers: 4; (c)   directors (excluding those listed in (a) and (b)), accounting advisors, company auditors or financial auditors: 2. 二   当該役員等が当該株式会社の新株予約権を引き受けた場合(第二百三十八条第三項各号に掲げる場合に限る。)における当該新株予約権に関する財産上の利益に相当する額として法務省令で定める方法により算定される額 (ii)   in cases where such Officers, Etc. have subscribed for Share Options of such Stock Company (limited to cases listed in each item of Article 238, paragraph (3)), the amount calculated by the method prescribed by Ministry of Justice Order as the amount equivalent to the amount of the property benefits regarding such Share Options. 一   責任の原因となった事実及び賠償の責任を負う額 (i)   the facts that cause the liability and the amount of the liability for damages; 二   前項の規定により免除することができる額の限度及びその算定の根拠 (ii)   the maximum amount for which exemption may be given pursuant to the provisions of the preceding paragraph and the grounds supporting such calculation; and 三   責任を免除すべき理由及び免除額 (iii)   the reasons for which exemption from the liability is to be given and the amount for which exemption is to be given. 一   監査役設置会社 監査役(監査役が二人以上ある場合にあっては、各監査役) (i)   Company with Company Auditor(s): The company auditor (each company auditors if there are two or more company auditors); and 二   監査等委員会設置会社 各監査等委員 (ii)   Company with an Audit and Supervisory Committee: Each Audit and Supervisory Committee; 三   指名委員会等設置会社 各監査委員 (iii)   Company with a Nominating Committee, etc.: Each Audit Committee Members.

監査役設置会社、監査等委員会設置会社又は指名委員会等設置会社においては、取締役(これらの会社に最終完全親会社等がある場合において、第一項の規定により免除しようとする責任が特定責任であるときにあっては、当該会社及び当該最終完全親会社等の取締役)は、第四百二十三条第一項の責任の免除(取締役(監査等委員又は監査委員であるものを除く。)及び執行役の責任の免除に限る。)に関する議案を株主総会に提出するには、次の各号に掲げる株式会社の区分に応じ、当該各号に定める者の同意を得なければならない。

At a Company with Company Auditor(s), Company with an Audit and Supervisory Committee, or Company with a Nominating Committee, etc. in order to submit proposals regarding the exemption from liability under Article 423, paragraph (1) (limited to the exemption from liability of directors (excluding those who are Audit and Supervisory Committee Members or Audit Committee Members) and executive officers) to a shareholders meeting, directors (if such a Company has an Ultimate, Wholly Owning Parent Company, etc., and the liabilities to be exempted pursuant to the provisions of paragraph (1) are specific liabilities, the directors of those companies and the Ultimate, Wholly Owning Parent Company, etc.) must obtain the consent of the persons provided for in the following items for the Stock Company categories listed in each such item: 一   当該役員等がその在職中に株式会社から職務執行の対価として受け、又は受けるべき財産上の利益の一年間当たりの額に相当する額として法務省令で定める方法により算定される額に、次のイからハまでに掲げる役員等の区分に応じ、当該イからハまでに定める数を乗じて得た額 イ  代表取締役又は代表執行役 ロ  代表取締役以外の取締役(業務執行取締役等であるものに限る。)又は代表執行役以外の執行役 ハ  取締役(イ及びロに掲げるものを除く。)、会計参与、監査役又は会計監査人 (i)   the amount obtained by multiplying the amount calculated by the method prescribed by Ministry of Justice Order as the amount equivalent to the annual amount of property benefits which such Officers, Etc. have received, or are to receive, from the Stock Company as consideration for the execution of their duties while they are in the office by the numbers provided for in (a) through (c) for the categories of Officers, Etc. listed in such (a) through (c): (a)   representative Directors or representative executive officers: 6; (b)   directors (limited to those who are Executive Directors, etc.) other than Representative Directors or executive officers other than representative executive officers: 4; (c)   directors (excluding those listed in (a) and (b)), accounting advisors, company auditors or financial auditors: 2. 二   当該役員等が当該株式会社の新株予約権を引き受けた場合(第二百三十八条第三項各号に掲げる場合に限る。)における当該新株予約権に関する財産上の利益に相当する額として法務省令で定める方法により算定される額 (ii)   in cases where such Officers, Etc. have subscribed for Share Options of such Stock Company (limited to cases listed in each item of Article 238, paragraph (3)), the amount calculated by the method prescribed by Ministry of Justice Order as the amount equivalent to the amount of the property benefits regarding such Share Options. 一   責任の原因となった事実及び賠償の責任を負う額 (i)   the facts that cause the liability and the amount of the liability for damages; 二   前項の規定により免除することができる額の限度及びその算定の根拠 (ii)   the maximum amount for which exemption may be given pursuant to the provisions of the preceding paragraph and the grounds supporting such calculation; and 三   責任を免除すべき理由及び免除額 (iii)   the reasons for which exemption from the liability is to be given and the amount for which exemption is to be given. 一   監査役設置会社 監査役(監査役が二人以上ある場合にあっては、各監査役) (i)   Company with Company Auditor(s): The company auditor (each company auditors if there are two or more company auditors); and 二   監査等委員会設置会社 各監査等委員 (ii)   Company with an Audit and Supervisory Committee: Each Audit and Supervisory Committee; 三   指名委員会等設置会社 各監査委員 (iii)   Company with a Nominating Committee, etc.: Each Audit Committee Members.

第一項の決議があった場合において、株式会社が当該決議後に同項の役員等に対し退職慰労金その他の法務省令で定める財産上の利益を与えるときは、株主総会の承認を受けなければならない。当該役員等が同項第二号の新株予約権を当該決議後に行使し、又は譲渡するときも同様とする。

In cases where a resolution under paragraph (1) is passed, if the Stock Company gives any property benefits prescribed by Ministry of Justice Order including, but not limited to, retirement allowance to the Officers, Etc. in that paragraph after such resolution, the Stock Company must obtain the approval of a shareholders meeting. The same applies if such Officers, Etc. exercise or transfer the Share Options under item (ii) of the same paragraph after such resolution. 一   当該役員等がその在職中に株式会社から職務執行の対価として受け、又は受けるべき財産上の利益の一年間当たりの額に相当する額として法務省令で定める方法により算定される額に、次のイからハまでに掲げる役員等の区分に応じ、当該イからハまでに定める数を乗じて得た額 イ  代表取締役又は代表執行役 ロ  代表取締役以外の取締役(業務執行取締役等であるものに限る。)又は代表執行役以外の執行役 ハ  取締役(イ及びロに掲げるものを除く。)、会計参与、監査役又は会計監査人 (i)   the amount obtained by multiplying the amount calculated by the method prescribed by Ministry of Justice Order as the amount equivalent to the annual amount of property benefits which such Officers, Etc. have received, or are to receive, from the Stock Company as consideration for the execution of their duties while they are in the office by the numbers provided for in (a) through (c) for the categories of Officers, Etc. listed in such (a) through (c): (a)   representative Directors or representative executive officers: 6; (b)   directors (limited to those who are Executive Directors, etc.) other than Representative Directors or executive officers other than representative executive officers: 4; (c)   directors (excluding those listed in (a) and (b)), accounting advisors, company auditors or financial auditors: 2. 二   当該役員等が当該株式会社の新株予約権を引き受けた場合(第二百三十八条第三項各号に掲げる場合に限る。)における当該新株予約権に関する財産上の利益に相当する額として法務省令で定める方法により算定される額 (ii)   in cases where such Officers, Etc. have subscribed for Share Options of such Stock Company (limited to cases listed in each item of Article 238, paragraph (3)), the amount calculated by the method prescribed by Ministry of Justice Order as the amount equivalent to the amount of the property benefits regarding such Share Options. 一   責任の原因となった事実及び賠償の責任を負う額 (i)   the facts that cause the liability and the amount of the liability for damages; 二   前項の規定により免除することができる額の限度及びその算定の根拠 (ii)   the maximum amount for which exemption may be given pursuant to the provisions of the preceding paragraph and the grounds supporting such calculation; and 三   責任を免除すべき理由及び免除額 (iii)   the reasons for which exemption from the liability is to be given and the amount for which exemption is to be given. 一   監査役設置会社 監査役(監査役が二人以上ある場合にあっては、各監査役) (i)   Company with Company Auditor(s): The company auditor (each company auditors if there are two or more company auditors); and 二   監査等委員会設置会社 各監査等委員 (ii)   Company with an Audit and Supervisory Committee: Each Audit and Supervisory Committee; 三   指名委員会等設置会社 各監査委員 (iii)   Company with a Nominating Committee, etc.: Each Audit Committee Members.

第一項の決議があった場合において、当該役員等が前項の新株予約権を表示する新株予約権証券を所持するときは、当該役員等は、遅滞なく、当該新株予約権証券を株式会社に対し預託しなければならない。この場合において、当該役員等は、同項の譲渡について同項の承認を受けた後でなければ、当該新株予約権証券の返還を求めることができない。

In cases where a resolution under paragraph (1) is passed, if such Officers, Etc. possess share option certificates that certify the Share Options under the preceding paragraph, such Officers, Etc. must deposit such share option certificates with the Stock Company without delay. In such cases, such Officers, Etc. may not demand the return of such share option certificates until after the approval under that paragraph is obtained with respect to the transfer under that paragraph. 一   当該役員等がその在職中に株式会社から職務執行の対価として受け、又は受けるべき財産上の利益の一年間当たりの額に相当する額として法務省令で定める方法により算定される額に、次のイからハまでに掲げる役員等の区分に応じ、当該イからハまでに定める数を乗じて得た額 イ  代表取締役又は代表執行役 ロ  代表取締役以外の取締役(業務執行取締役等であるものに限る。)又は代表執行役以外の執行役 ハ  取締役(イ及びロに掲げるものを除く。)、会計参与、監査役又は会計監査人 (i)   the amount obtained by multiplying the amount calculated by the method prescribed by Ministry of Justice Order as the amount equivalent to the annual amount of property benefits which such Officers, Etc. have received, or are to receive, from the Stock Company as consideration for the execution of their duties while they are in the office by the numbers provided for in (a) through (c) for the categories of Officers, Etc. listed in such (a) through (c): (a)   representative Directors or representative executive officers: 6; (b)   directors (limited to those who are Executive Directors, etc.) other than Representative Directors or executive officers other than representative executive officers: 4; (c)   directors (excluding those listed in (a) and (b)), accounting advisors, company auditors or financial auditors: 2. 二   当該役員等が当該株式会社の新株予約権を引き受けた場合(第二百三十八条第三項各号に掲げる場合に限る。)における当該新株予約権に関する財産上の利益に相当する額として法務省令で定める方法により算定される額 (ii)   in cases where such Officers, Etc. have subscribed for Share Options of such Stock Company (limited to cases listed in each item of Article 238, paragraph (3)), the amount calculated by the method prescribed by Ministry of Justice Order as the amount equivalent to the amount of the property benefits regarding such Share Options. 一   責任の原因となった事実及び賠償の責任を負う額 (i)   the facts that cause the liability and the amount of the liability for damages; 二   前項の規定により免除することができる額の限度及びその算定の根拠 (ii)   the maximum amount for which exemption may be given pursuant to the provisions of the preceding paragraph and the grounds supporting such calculation; and 三   責任を免除すべき理由及び免除額 (iii)   the reasons for which exemption from the liability is to be given and the amount for which exemption is to be given. 一   監査役設置会社 監査役(監査役が二人以上ある場合にあっては、各監査役) (i)   Company with Company Auditor(s): The company auditor (each company auditors if there are two or more company auditors); and 二   監査等委員会設置会社 各監査等委員 (ii)   Company with an Audit and Supervisory Committee: Each Audit and Supervisory Committee; 三   指名委員会等設置会社 各監査委員 (iii)   Company with a Nominating Committee, etc.: Each Audit Committee Members.