TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(債権者による招集の請求)
第五百四十七条   債権の申出をした協定債権者その他清算株式会社に知れている協定債権者の協定債権の総額の十分の一以上に当たる協定債権を有する協定債権者は、清算株式会社に対し、債権者集会の目的である事項及び招集の理由を示して、債権者集会の招集を請求することができる。

Demand for Convocation of Meeting by Creditors
Article 547   Agreement Claim Creditors who have Agreement Claims equivalent to one tenth or more of the total amount of the Agreement Claims of Agreement Claim Creditors that have stated their claims and other Agreement Claim Creditors known to the Liquidating Stock Company may demand, by disclosing the matters that are the purpose of the creditors meeting and the reasons of the convocation, that the Liquidating Stock Company convene a creditors meeting. 一   第一項の規定による請求の後遅滞なく招集の手続が行われない場合 (i)   in cases where the convocation procedure is not effected without delay after the demand pursuant to the provisions of paragraph (1); or 二   第一項の規定による請求があった日から六週間以内の日を債権者集会の日とする債権者集会の招集の通知が発せられない場合 (ii)   in cases where a notice for the convocation of the creditors meeting that specifies a day falling within six weeks from the day of the demand under the provisions of paragraph (1) as the day of the creditors meeting, is not sent.

清算株式会社の財産につき第五百二十二条第二項に規定する担保権を有する協定債権者がその担保権の行使によって弁済を受けることができる協定債権の額は、前項の協定債権の額に算入しない。

The amount of the Agreement Claims in relation to which Agreement Claim Creditors who hold security interest provided for in Article 522, paragraph (2) with respect to the assets of a Liquidating Stock Company are entitled by exercising their security interest is not included in the amount of the Agreement Claims under the preceding paragraph. 一   第一項の規定による請求の後遅滞なく招集の手続が行われない場合 (i)   in cases where the convocation procedure is not effected without delay after the demand pursuant to the provisions of paragraph (1); or 二   第一項の規定による請求があった日から六週間以内の日を債権者集会の日とする債権者集会の招集の通知が発せられない場合 (ii)   in cases where a notice for the convocation of the creditors meeting that specifies a day falling within six weeks from the day of the demand under the provisions of paragraph (1) as the day of the creditors meeting, is not sent.

次に掲げる場合には、第一項の規定による請求をした協定債権者は、裁判所の許可を得て、債権者集会を招集することができる。

In the following cases, Agreement Claim Creditors who made the demand pursuant under the provisions of paragraph (1) may convene the creditors meeting with the permission of the court: 一   第一項の規定による請求の後遅滞なく招集の手続が行われない場合 (i)   in cases where the convocation procedure is not effected without delay after the demand pursuant to the provisions of paragraph (1); or 二   第一項の規定による請求があった日から六週間以内の日を債権者集会の日とする債権者集会の招集の通知が発せられない場合 (ii)   in cases where a notice for the convocation of the creditors meeting that specifies a day falling within six weeks from the day of the demand under the provisions of paragraph (1) as the day of the creditors meeting, is not sent.