TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(破産手続開始の決定)
第五百七十四条   裁判所は、特別清算開始後、次に掲げる場合において、清算株式会社に破産手続開始の原因となる事実があると認めるときは、職権で、破産法に従い、破産手続開始の決定をしなければならない。

Ruling for Commencement of Bankruptcy Procedures
Article 574   After the commencement of special liquidation, if the court finds, in the cases listed below, facts on the part of the Liquidating Stock Company that constitute cause for the commencement of bankruptcy procedures, the court must make ex officio the ruling for commencement of bankruptcy procedures in accordance with the Bankruptcy Act: 一   協定の見込みがないとき。 (i)   if there is no prospect of an agreement; 二   協定の実行の見込みがないとき。 (ii)   if there is no prospect that the agreement will be implemented; or 三   特別清算によることが債権者の一般の利益に反するとき。 (iii)   if reliance on the special liquidation is contrary to the general interest of the creditors. 一   協定が否決されたとき。 (i)   if an agreement is not adopted; or 二   協定の不認可の決定が確定したとき。 (ii)   if a ruling to reject an agreement has become final and binding. 一   特別清算開始の申立ての前に特別清算開始の命令の確定によって効力を失った破産手続における破産手続開始の申立てがある場合 当該破産手続開始の申立て (i)   in cases where there was a petition for the commencement of bankruptcy procedures before the petition for the commencement of special liquidation in bankruptcy procedures that became ineffective because the order to commence special liquidation becoming final and binding: Such petition for the commencement of bankruptcy procedures; 二   前号に掲げる場合以外の場合 特別清算開始の申立て (ii)   in cases other than the cases listed in the preceding item: The petition for the commencement of special liquidation.

裁判所は、特別清算開始後、次に掲げる場合において、清算株式会社に破産手続開始の原因となる事実があると認めるときは、職権で、破産法に従い、破産手続開始の決定をすることができる。

After the commencement of special liquidation, if the court finds, in the cases listed below, facts on the part of the Liquidating Stock Company that constitute cause for the commencement of bankruptcy procedures, the court may make an ex officio ruling for commencement of bankruptcy procedures in accordance with the Bankruptcy Act: 一   協定の見込みがないとき。 (i)   if there is no prospect of an agreement; 二   協定の実行の見込みがないとき。 (ii)   if there is no prospect that the agreement will be implemented; or 三   特別清算によることが債権者の一般の利益に反するとき。 (iii)   if reliance on the special liquidation is contrary to the general interest of the creditors. 一   協定が否決されたとき。 (i)   if an agreement is not adopted; or 二   協定の不認可の決定が確定したとき。 (ii)   if a ruling to reject an agreement has become final and binding. 一   特別清算開始の申立ての前に特別清算開始の命令の確定によって効力を失った破産手続における破産手続開始の申立てがある場合 当該破産手続開始の申立て (i)   in cases where there was a petition for the commencement of bankruptcy procedures before the petition for the commencement of special liquidation in bankruptcy procedures that became ineffective because the order to commence special liquidation becoming final and binding: Such petition for the commencement of bankruptcy procedures; 二   前号に掲げる場合以外の場合 特別清算開始の申立て (ii)   in cases other than the cases listed in the preceding item: The petition for the commencement of special liquidation.

前二項の規定により破産手続開始の決定があった場合における破産法第七十一条第一項第四号並びに第二項第二号及び第三号、第七十二条第一項第四号並びに第二項第二号及び第三号、第百六十条(第一項第一号を除く。)、第百六十二条(第一項第二号を除く。)、第百六十三条第二項、第百六十四条第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)、第百六十六条並びに第百六十七条第二項(同法第百七十条第二項において準用する場合を含む。)の規定の適用については、次の各号に掲げる区分に応じ、当該各号に定める申立てがあった時に破産手続開始の申立てがあったものとみなす。

For the purpose of the application of the provisions of Article 71, paragraph (1), item (iv) and paragraph (2), items (ii) and (iii), Article 72, paragraph (1), item (iv) and paragraph (2), items (ii) and (iii), Article 160 (excluding paragraph (1), item (i)), Article 162 (excluding paragraph (1), item (ii)), Article 163, paragraph (2), Article 164, paragraph (1) (including the cases where that paragraph is applied mutatis mutandis under paragraph (2) of that Article), Article 166, and Article 167, paragraph (2) (including the cases where that paragraph is applied mutatis mutandis under Article 170, paragraph (2)) of the Bankruptcy Act in cases where a ruling to commence bankruptcy procedures has been made under the provisions of the preceding two paragraphs, the petition for the commencement of bankruptcy procedures is deemed to have been filed at the time when the petition in each of the following items for the case categories listed in each such items were filed: 一   協定の見込みがないとき。 (i)   if there is no prospect of an agreement; 二   協定の実行の見込みがないとき。 (ii)   if there is no prospect that the agreement will be implemented; or 三   特別清算によることが債権者の一般の利益に反するとき。 (iii)   if reliance on the special liquidation is contrary to the general interest of the creditors. 一   協定が否決されたとき。 (i)   if an agreement is not adopted; or 二   協定の不認可の決定が確定したとき。 (ii)   if a ruling to reject an agreement has become final and binding. 一   特別清算開始の申立ての前に特別清算開始の命令の確定によって効力を失った破産手続における破産手続開始の申立てがある場合 当該破産手続開始の申立て (i)   in cases where there was a petition for the commencement of bankruptcy procedures before the petition for the commencement of special liquidation in bankruptcy procedures that became ineffective because the order to commence special liquidation becoming final and binding: Such petition for the commencement of bankruptcy procedures; 二   前号に掲げる場合以外の場合 特別清算開始の申立て (ii)   in cases other than the cases listed in the preceding item: The petition for the commencement of special liquidation.

第一項又は第二項の規定により破産手続開始の決定があったときは、特別清算の手続のために清算株式会社に対して生じた債権及び特別清算の手続に関する清算株式会社に対する費用請求権は、財団債権とする。

If a ruling to commence bankruptcy procedures is handed down under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2), claims that have arisen in relation to the Liquidating Stock Company for the procedures for special liquidation and rights to seek reimbursement of expense regarding the procedures for special liquidation from the Liquidating Stock Company constitute preferred claims against the bankrupt's estate. 一   協定の見込みがないとき。 (i)   if there is no prospect of an agreement; 二   協定の実行の見込みがないとき。 (ii)   if there is no prospect that the agreement will be implemented; or 三   特別清算によることが債権者の一般の利益に反するとき。 (iii)   if reliance on the special liquidation is contrary to the general interest of the creditors. 一   協定が否決されたとき。 (i)   if an agreement is not adopted; or 二   協定の不認可の決定が確定したとき。 (ii)   if a ruling to reject an agreement has become final and binding. 一   特別清算開始の申立ての前に特別清算開始の命令の確定によって効力を失った破産手続における破産手続開始の申立てがある場合 当該破産手続開始の申立て (i)   in cases where there was a petition for the commencement of bankruptcy procedures before the petition for the commencement of special liquidation in bankruptcy procedures that became ineffective because the order to commence special liquidation becoming final and binding: Such petition for the commencement of bankruptcy procedures; 二   前号に掲げる場合以外の場合 特別清算開始の申立て (ii)   in cases other than the cases listed in the preceding item: The petition for the commencement of special liquidation.