TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(持分の差押債権者による退社)
第六百九条   社員の持分を差し押さえた債権者は、事業年度の終了時において当該社員を退社させることができる。この場合においては、当該債権者は、六箇月前までに持分会社及び当該社員にその予告をしなければならない。

Forcing of Members to Withdraw by Creditors That Have Attached Equity Interest
Article 609   A creditor that has attached the equity interest of a member may force such member to withdraw at the end of the business year. In such cases, such creditor must give advance notice thereof to the Membership Company and such member more than 6 months in advance.

前項後段の予告は、同項の社員が、同項の債権者に対し、弁済し、又は相当の担保を提供したときは、その効力を失う。

The advance notice under the second sentence of the preceding paragraph becomes ineffective if the member in that paragraph performs such member's obligations to the creditor in that paragraph or has provided appropriate security.

第一項後段の予告をした同項の債権者は、裁判所に対し、持分の払戻しの請求権の保全に関し必要な処分をすることを申し立てることができる。

A creditor who gives the advance notice under the second sentence of paragraph (1) may petition the court for the disposition necessary to preserve the rights to claim the refund of the equity interest.