TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法 | 平成二十六年法律第九十号 改正

(社債管理者の事務の承継)
第七百十四条   社債管理者が次のいずれかに該当することとなった場合において、他に社債管理者がないときは、社債発行会社は、事務を承継する社債管理者を定め、社債権者のために、社債の管理を行うことを委託しなければならない。この場合においては、社債発行会社は、社債権者集会の同意を得るため、遅滞なく、これを招集し、かつ、その同意を得ることができなかったときは、その同意に代わる裁判所の許可の申立てをしなければならない。

Succession to Bond Administrator's Administration of Bonds
Article 714   In cases where a Bond administrator has fallen under any of the following circumstances, if there is no other Bond administrator, the Bond-Issuing Company must specify a Bond administrator to succeed to the administration of the Bonds, and entrust the administration of the Bonds to such person on behalf of the bondholders. In such cases, the Bond-Issuing Company must convene a bondholders meeting without delay in order to obtain the consent of the same, and if such consent cannot be obtained, must file a petition for the permission of the court in lieu of such consent: 一   第七百三条各号に掲げる者でなくなったとき。 (i)   if the Bond administrator is no longer a person listed in any item of Article 703; 二   第七百十一条第三項の規定により辞任したとき。 (ii)   if the Bond administrator has resigned under the provisions of Article 711, paragraph (3); 三   前条の規定により解任されたとき。 (iii)   if the Bond administrator has been dismissed under the provisions of the preceding paragraph; or 四   解散したとき。 (iv)   if the Bond administrator has been dissolved.

社債発行会社は、前項前段に規定する場合において、同項各号のいずれかに該当することとなった日後二箇月以内に、同項後段の規定による招集をせず、又は同項後段の申立てをしなかったときは、当該社債の総額について期限の利益を喪失する。

In the cases provided for in the first sentence of the preceding paragraph, if a Bond-Issuing Company does not convene a meeting under the provisions of the second sentence of that paragraph or file a petition under the second sentence of that paragraph within two months of the day on which the Bond-Issuing Company fell under any of the circumstances in each item of that paragraph, the Bond-Issuing Company will forfeit the benefit of time in relation to the total amount of such Bonds. 一   第七百三条各号に掲げる者でなくなったとき。 (i)   if the Bond administrator is no longer a person listed in any item of Article 703; 二   第七百十一条第三項の規定により辞任したとき。 (ii)   if the Bond administrator has resigned under the provisions of Article 711, paragraph (3); 三   前条の規定により解任されたとき。 (iii)   if the Bond administrator has been dismissed under the provisions of the preceding paragraph; or 四   解散したとき。 (iv)   if the Bond administrator has been dissolved.

第一項前段に規定する場合において、やむを得ない事由があるときは、利害関係人は、裁判所に対し、事務を承継する社債管理者の選任の申立てをすることができる。

In the cases provided for in the first sentence of paragraph (1), if there are unavoidable reasons, interested parties may petition the court for the appointment of a Bond administrator to succeed to the administration of the Bonds. 一   第七百三条各号に掲げる者でなくなったとき。 (i)   if the Bond administrator is no longer a person listed in any item of Article 703; 二   第七百十一条第三項の規定により辞任したとき。 (ii)   if the Bond administrator has resigned under the provisions of Article 711, paragraph (3); 三   前条の規定により解任されたとき。 (iii)   if the Bond administrator has been dismissed under the provisions of the preceding paragraph; or 四   解散したとき。 (iv)   if the Bond administrator has been dissolved.

社債発行会社は、第一項前段の規定により事務を承継する社債管理者を定めた場合(社債権者集会の同意を得た場合を除く。)又は前項の規定による事務を承継する社債管理者の選任があった場合には、遅滞なく、その旨を公告し、かつ、知れている社債権者には、各別にこれを通知しなければならない。

In cases where a Bond-Issuing Company has specified the Bond administrator to succeed to the administration of the Bonds under the provisions of the first sentence of paragraph (1) (excluding cases where the consent of a bondholders meeting has been obtained), or in cases where a Bond administrator has been appointed to succeed to the administration of the Bonds under the provisions of the preceding paragraph, the Bond-Issuing Company must, without delay, give public notice to such effect and separate notice thereof to each known bondholder. 一   第七百三条各号に掲げる者でなくなったとき。 (i)   if the Bond administrator is no longer a person listed in any item of Article 703; 二   第七百十一条第三項の規定により辞任したとき。 (ii)   if the Bond administrator has resigned under the provisions of Article 711, paragraph (3); 三   前条の規定により解任されたとき。 (iii)   if the Bond administrator has been dismissed under the provisions of the preceding paragraph; or 四   解散したとき。 (iv)   if the Bond administrator has been dissolved.