TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 会社法施行規則 | 平成三十年法務省令第五号 改正

(責任免除を受けた役員等に対し退職慰労金等を与える議案等)
第八十四条の二   次の各号に掲げる場合において、取締役が法第四百二十五条第四項(法第四百二十六条第八項及び第四百二十七条第五項において準用する場合を含む。)に規定する承認の決議に関する議案を提出するときは、株主総会参考書類には、責任を免除し、又は責任を負わないとされた役員等が得る第百十四条各号に規定する額及び当該役員等に与える第百十五条各号に規定するものの内容を記載しなければならない。

Proposals for Granting Retirement Allowances to Officers Who Received Exemptions from Liability
Article 84-2   In the cases listed in following items, is a director submits a proposal related to a resolution for approval established in Article 425, paragraph (4) of the Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 426, paragraph (8) and Article 427, paragraph (5) of the Act), the Reference Documents for the Shareholder Meeting must state the amount established in the items of Article 114 obtained by any Officer, etc. deemed exempt from liability or to not bear liability, and the content established in the items of Article 115 awarded to the Officer, etc.: 一   法第四百二十五条第一項に規定する決議に基づき役員等の責任を免除した場合 (i)   if Officers, etc. have been exempted from liability pursuant to the resolution established in Article 425, paragraph (1) of the Act; 二   法第四百二十六条第一項の規定による定款の定めに基づき役員等の責任を免除した場合 (ii)   if Officers, etc. have been exempted from liability pursuant to the provisions of the articles of incorporation established in Article 426, paragraph (1) of the Act; 三   法第四百二十七条第一項の契約によって同項に規定する限度を超える部分について同項に規定する非業務執行取締役等が損害を賠償する責任を負わないとされた場合 (iii)   if Non-Executive Directors, etc. as established in Article 427, paragraph (1) of the Act were deemed not to bear liability pursuant to a contract established in the same paragraph for compensation for damages for the portion exceeding the limit established in the same paragraph.