TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳


<<  戻る

日本法令外国語訳データベースシステム - [法令本文表示] - 所得税法 | 平成二十一年法律第十三号 改正

(課税標準)
第二十二条  居住者に対して課する所得税の課税標準は、総所得金額、退職所得金額及び山林所得金額とする。

(Tax Base)
Article 22  The tax base for the income taxes imposed on a Resident is the Resident's gross income, retirement income, and timber income.一  利子所得の金額、配当所得の金額、不動産所得の金額、事業所得の金額、給与所得の金額、譲渡所得の金額(第三十三条第三項第一号(譲渡所得の金額の計算)に掲げる所得に係る部分の金額に限る。)及び雑所得の金額(これらの金額につき第六十九条(損益通算)の規定の適用がある場合には、その適用後の金額)の合計額(i)  the total of a Resident's interest income, dividend income, real property income, business income, salary income, capital gains (but only the part constituting income set forth in Article 33 paragraph (3), item (i) (Calculating the Amount of Capital Gains)), and miscellaneous income (or the amount arrived at through the application of Article 69 (Aggregation of Profits and Losses), if those provisions apply);二  譲渡所得の金額(第三十三条第三項第二号に掲げる所得に係る部分の金額に限る。)及び一時所得の金額(これらの金額につき第六十九条の規定の適用がある場合には、その適用後の金額)の合計額の二分の一に相当する金額(ii)  an amount that represents half of the sum total of capital gains (but only the part constituting income set forth in Article 33, paragraph (3), item (ii)) plus occasional income (or the amount arrived at through the application of Article 69, if those provisions apply).

総所得金額は、次節(各種所得の金額の計算)の規定により計算した次に掲げる金額の合計額(第七十条第一項若しくは第二項(純損失の繰越控除)又は第七十一条第一項(雑損失の繰越控除)の規定の適用がある場合には、その適用後の金額)とする。

Gross income is the sum total of the following amounts as calculated pursuant to the provisions of the following Section (Calculating Income in Each Class) (or the sum of the amounts arrived at through the application of the provisions of Article 70, paragraph (1) or paragraph (2) (Deduction for Carryover of Net Loss) or Article 71, paragraph (1) (Deduction for Carryover of Casualty Loss), if those provisions apply):一  利子所得の金額、配当所得の金額、不動産所得の金額、事業所得の金額、給与所得の金額、譲渡所得の金額(第三十三条第三項第一号(譲渡所得の金額の計算)に掲げる所得に係る部分の金額に限る。)及び雑所得の金額(これらの金額につき第六十九条(損益通算)の規定の適用がある場合には、その適用後の金額)の合計額(i)  the total of a Resident's interest income, dividend income, real property income, business income, salary income, capital gains (but only the part constituting income set forth in Article 33 paragraph (3), item (i) (Calculating the Amount of Capital Gains)), and miscellaneous income (or the amount arrived at through the application of Article 69 (Aggregation of Profits and Losses), if those provisions apply);二  譲渡所得の金額(第三十三条第三項第二号に掲げる所得に係る部分の金額に限る。)及び一時所得の金額(これらの金額につき第六十九条の規定の適用がある場合には、その適用後の金額)の合計額の二分の一に相当する金額(ii)  an amount that represents half of the sum total of capital gains (but only the part constituting income set forth in Article 33, paragraph (3), item (ii)) plus occasional income (or the amount arrived at through the application of Article 69, if those provisions apply).

退職所得金額又は山林所得金額は、それぞれ次節の規定により計算した退職所得の金額又は山林所得の金額(これらの金額につき第六十九条から第七十一条までの規定の適用がある場合には、その適用後の金額)とする。

Retirement income and timber income are calculated separately pursuant to the provisions of the following Section (or are arrived at through the application of Article 69 through Article 71, if those provisions apply).一  利子所得の金額、配当所得の金額、不動産所得の金額、事業所得の金額、給与所得の金額、譲渡所得の金額(第三十三条第三項第一号(譲渡所得の金額の計算)に掲げる所得に係る部分の金額に限る。)及び雑所得の金額(これらの金額につき第六十九条(損益通算)の規定の適用がある場合には、その適用後の金額)の合計額(i)  the total of a Resident's interest income, dividend income, real property income, business income, salary income, capital gains (but only the part constituting income set forth in Article 33 paragraph (3), item (i) (Calculating the Amount of Capital Gains)), and miscellaneous income (or the amount arrived at through the application of Article 69 (Aggregation of Profits and Losses), if those provisions apply);二  譲渡所得の金額(第三十三条第三項第二号に掲げる所得に係る部分の金額に限る。)及び一時所得の金額(これらの金額につき第六十九条の規定の適用がある場合には、その適用後の金額)の合計額の二分の一に相当する金額(ii)  an amount that represents half of the sum total of capital gains (but only the part constituting income set forth in Article 33, paragraph (3), item (ii)) plus occasional income (or the amount arrived at through the application of Article 69, if those provisions apply).