TOP 開示資料 トピック 賠償事例 裁決事例 関係法令 法令翻訳 英訳情報 用語英訳





英語による会計・税務情報の関連情報一覧


英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

Tax return prepared by a business “providing B2C electronic services”

「消費者向け電気通信利用役務の提供」を行う事業者の申告等について
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

When a foreign business provides B2C electronic services, the foreign service provider is liable to file and pay tax.

国外事業者が行う「消費者向け電気通信利用役務の提供」は、当該役務の提供を行う国外事業者が申告・納税を行うこととなります。
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

Exemption threshold for businesses

事業者免税点制度
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

In principle, a business with taxable sales not exceeding 10 million yen in the base period for the taxable period is exempt from consumption tax obligation.

原則として、その課税期間の基準期間における課税売上高が 1,000 万円以下の事業者は、納税義務が免除されます。
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

For example, if a foreign business provides electronic services only, its taxable sales would be the sales amount associated with B2C electronic services for provided within Japan.

この場合の課税売上高は、例えば、電気通信利用役務の提供のみを行っている国外事業者の場合、国内に対して行った「消費者向け電気通信利用役務の提供」に係る売上高で判定します。
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

The taxable sales do not include sales associated with the provision of B2B electronic services.

「事業者向け電気通信利用役務の提供」に係る売上高は含みません。
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

Designation of a Tax Agent

納税管理人の選任
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

A sole proprietor without an address or domicile in Japan and a corporation without a head office or an office in Japan are required to designate a Tax Agent to deal with submission of tax returns and notification documents, and tax payment.

国内に住所又は居所がない個人事業者、及び、国内に本店又は事務所等がない法人については、申告書・届出書の提出や税金の納付等、国税に関する事項を行っていただくために納税管理人を選任する必要があります。
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

For B2C electronic services provided by a foreign business, the Japanese business receiving the services will not, for the time being, be eligible for a purchase tax credit in accordance with a transitional measure.

国外事業者が行う「消費者向け電気通信利用役務の提供」については、経過措置により、当分の間、当該役務の提供を受けた国内事業者において仕入税額控除が制限されます。
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

However, if the foreign service provider is a registered foreign business described in IV, a purchase tax credit can be claimed.

ただし、その国外事業者がⅣの登録国外事業者である場合には、仕入税額控除の対象となります。
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

As stated in III, the Japanese business receiving B2C electronic services provided by a foreign business will not be eligible for purchase tax credit. However, if the Japanese business receives these services from a registered foreign business, a purchase tax credit can be claimed.

Ⅲのとおり、国外事業者が提供する「消費者向け電気通信利用役務の提供」については、当該役務の提供を受けた国内事業者の仕入税額控除が制限されますが、登録国外事業者から提供を受けるものについては仕入税額控除の対象となります。
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

Therefore, a foreign service provider is required to be a registered foreign business for a Japanese business to claim a purchase tax credit.

したがって、国外事業者が、国内事業者における仕入税額控除の対象とされる「消費者向け電気通信利用役務の提供」を行うためには、当該国外事業者は、登録国外事業者となっておく必要があります。
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

The procedure to become a registered foreign business is as follows.

登録国外事業者となるための手続等は以下のとおりです。
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

Requirements for a registered foreign business

登録国外事業者となるための要件
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

A business is a taxable person of consumption tax

消費税の課税事業者であること
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

A business provides or will provide B2C electronic services

消費者向け電気通信利用役務の提供を行っている、又は行う予定であること
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

A business has an office in Japan to provide B2C electronic services

日本国内に「消費者向け電気通信利用役務の提供」の提供を行う事務所等があること
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

If a business does not have an office stated in (3), it has designated a Tax Accountant Proxy for consumption tax purposes

③の事務所等がない場合には、消費税に係る税務代理人を定めていること
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

If a corporation does not have an office in Japan or if a sole proprietor does not have an address or domicile in Japan, it has designated a Tax Agent

国内に事務所等がない場合(個人事業者の場合には、住所又は居所がない場合)には納税管理人を定めておくこと
英訳情報 https://www.nta.go.jp/english/...gai-en.pdf

Revision of Consumption Taxation on Cross-bord...

A business has no delinquent national tax liabilities (a business may not be able to register depending on the state of delinquent tax)

国税について滞納がないこと等(滞納状況等により登録できない場合があります。)


 < 前へ   2   3   4   5   6   次へ > 

4/6